GIVEN THIS SITUATION - перевод на Русском

[givn ðis ˌsitʃʊ'eiʃn]
[givn ðis ˌsitʃʊ'eiʃn]
с учетом этой ситуации
given this situation
in view of that situation
in these circumstances
in the light of this situation
to address this situation
in response to this situation
учитывая эту ситуацию
given this situation
in view of that situation
в свете этой ситуации
in the light of this situation
given this situation
in view of this situation
с учетом такого положения
in view of this situation
given this situation
ввиду сложившейся ситуации

Примеры использования Given this situation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Given this situation, eradicating absolute poverty has become a priority for the Government
В свете этой ситуации искоренение абсолютной нищеты стало одним из приоритетов для правительства,
Given this situation it is important for small countries to exploit their relative advantages as much as possible,
С учетом такого положения малым странам важно как можно шире использовать свои сравнительные преимущества
Given this situation, the convening of this special session is absolutely necessary,
С учетом этой ситуации созыв данной специальной сессии является абсолютно необходимым,
Given this situation, Morocco cannot but encourage the members of this Conference to go beyond a dogmatic reading of the Decalogue
С учетом этой ситуации Марокко не может не побуждать членов этой Конференции преодолеть догматическое толкование" декалога"
Given this situation, innovative strategies are needed in order to successfully implement a gender approach,
Учитывая такое положение вещей, было бы разумно разработать новаторские стратегии, чтобы соответствовать требованиям гендерного подхода,
Given this situation, it is essential for all States that have not yet done so to sign and/or ratify the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty,
Ввиду такой ситуации настоятельно необходимо, чтобы все государства, которые еще не сделали этого, подписали и/ или ратифицировали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, особенно государства,
Given this situation, IFA is pleased that steps on the part of Member States
С учетом сложившейся ситуации МФС удовлетворена тем, что государства- члены и Организация Объединенных Наций,
Given this situation, however, it was of great importance that there be an effective investigation as to whether members of the executive board of a legal entity could be held responsible for the conduct in question.
Однако с учетом ситуации серьезное значение могло бы иметь проведение эффективного расследования в целях установления того, могут ли члены исполнительного совета юридического лица быть привлечены к ответственности за указанное поведение.
Given this situation, we hope that the international community,
Мы надеемся, что, учитывая такую ситуацию, международное сообщество
Given this situation, FMC has been promoting,
Учитывая ситуацию в данной области, при содействии учреждений здравоохранения,в возрасте до 5 лет.">
Given this situation, UNDP developed additional tools to help in this area,
Учитывая сложившуюся ситуацию, ПРООН разработала дополнительные инструменты для оказания помощи в этой области,
Given this situation, and the need to reforest suitable land, we have introduced a law on the promotion of forestry and reforestation,
С учетом сложившейся ситуации и необходимости восстановления лесов на пригодных для этой цели землях мы приняли закон о содействии лесоводческим усилиям
Given this situation, my delegation hopes to see the conclusion of a maximal standards treaty in 2012,
С учетом нынешней ситуации наша делегация надеется на заключение в 2012 году договора, содержащего максимально высокие стандарты,
Given this situation, the JISC recommends that the CMP continue to encourage Annex I Parties to make contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities in a predictable
С учетом этой ситуации КНСО рекомендует КС/ СС и далее настоятельно призывать Стороны, включенные в приложение I, к тому, чтобы они выплачивали взносы
Given this situation, the Committee wishes to remind all parties that the ability of human rights organizations to function freely
С учетом этой ситуации Комитет хотел бы напомнить всем сторонам, что возможность правозащитных организаций работать свободно
Given this situation, it is absolutely vital that the closest possible contact between nations be maintained by means of the exchange of information,
Ввиду сложившейся ситуации абсолютно жизненно важно, чтобы поддерживались самые тесные по возможности контакты между государствами на основе обмена информацией,
Given this situation, the JISC has continued to reiterate the calls by the CMP to Annex I Parties to make contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities to ensure that all necessary activities envisaged in support of Article 6 of the Kyoto Protocol can be carried out in a predictable
С учетом этой ситуации КНСО неоднократно подтверждал призывы КС/ СС к Сторонам, включенным в приложение I, вносить взносы в Целевой фонд для вспомогательной деятельности для обеспечения того, чтобы все необходимые виды деятельности, предусмотренные в поддержку осуществления статьи 6 Киотского протокола,
Given this situation, the JISC has continued to reiterate the calls by the CMP to Annex I Parties to make contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities in a predictable
С учетом этой ситуации КНСО неоднократно подтверждал призывы КС/ СС к Сторонам, включенным в приложение I, вносить взносы в Целевой фонд для
Given this situation, the JISC, throughout the reporting period, reiterated calls by the COP and the COP/MOP to
С учетом сложившейся ситуации КНСО в течение всего отчетного периода неоднократно повторял призывы КС
Given this situation, the international community is called upon resolutely to stand up to the Israeli challenge
Учитывая сложившуюся ситуацию, международному сообществу необходимо действовать решительно, с тем чтобы противостоять брошенному Израилем вызову
Результатов: 50, Время: 0.0729

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский