government statedgovernment saidgovernment indicatedgovernment announcedgovernment declaredgovernment has expressedgovernment claimedgovernment assertedgovernment affirmedgovernment argued
правительство сообщило
government reportedgovernment statedgovernment informedgovernment indicatedthe government repliedthe government explainedthe government saidgovernment announcedgovernment respondedthe government has advised
Regarding the case of Kenneth Severin, the Government stated that the inquest into his death resulted in an open verdict by the jury.
В отношении дела Кеннета Северина правительство указало, что в результате расследования обстоятельств его смерти жюри вынесло вердикт, оставляющий вопрос открытым.
Regarding Kiss Istvan, the Government stated that he had not suffered any violence while in detention at the police station.
В отношении Кисса Иштвана правительство сообщило, что в период его содержания под стражей в полицейском участке он не подвергался жестокому обращению.
The Government stated that no such form of mercenarism via private companies or individuals existed in the country.
Правительство заявило, что в стране не существует никаких подобных форм наемничества через частные компании или отдельных лиц.
The Government stated that more than 1 million citizens do not have personal identification documents,
Правительство отметило, что более 1 млн. граждан не имеют удостоверений личности, что сказывается на осуществлении их гражданских прав,
In the communication dated 29 January 2007, the Government stated that two disappeared men had been handed over to Algerian authorities.
В сообщении от 29 января 2007 года правительство указало, что двое исчезнувших мужчин были переданы алжирским властям.
The Government stated that the Deputy DirectorGeneral of the Police and other highlevel officers
Правительство сообщило, что в число этих 16 обвиненных лиц входили заместитель начальника полиции
In its responses to the list of issues, the Government stated that marriage and divorce were governed by sharia law,
В своих ответах на список вопросов правительство утверждает, что вступление в брак и развод регулируются законом шариата,
In its reply of 27 October 1993, the Government stated that"this allegation is denied.
В своем ответе от 27 октября 1993 года правительство заявило, что" это утверждение отрицается.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文