HAD BEEN SET - перевод на Русском

[hæd biːn set]
[hæd biːn set]
был установлен
was installed
was established
was set
was erected
has been set
was fixed
was mounted
was placed
was fitted
had established
был создан
was established
was created
was set up
had been set up
was founded
was formed
has established
was launched
the establishment
was built
была определена
was determined
was identified
was defined
identified
defined
was established
was designated
has been established
was set
was decided
установленных
established
set
installed
assigned
prescribed
identified
specified
laid down
defined
designated
были поставлены
were delivered
were put
were supplied
were placed
were set
were raised
had been raised
were shipped
were given
were provided
была назначена
was appointed
was designated
has been designated
was assigned
was scheduled
was nominated
has been assigned
has been nominated
was prescribed
was elected
были установлены
were established
were installed
have been established
were set
have been set
were identified
were placed
were mounted
were laid
were erected
была установлена
was installed
was established
was set
was erected
was placed
has installed
was fixed
was found
were identified
was mounted
было установлено
found
it was found
it was established
was installed
it was determined
revealed
it has been established
established
it has been determined
identified
была создана
was established
was created
was set up
was founded
had been set up
was formed
had established
was launched
has created
was developed
был определен

Примеры использования Had been set на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Targets had been set for women's participation in production, management and other areas over the next 10 years.
Были установлены целевые задания в отношении участия женщин в процессе производства, управления и других областях, рассчитанные на десятилетнюю перспективу.
The currency reserve pool had been set at $100 billion, to which the Russian Federation would contribute $18 billion.
Размер общего фонда валютных резервов был установлен на уровне 100 млрд. долл. США, в который Российская Федерация внесет 18 млрд. долл.
With the agreement of the host country Government, the dates for the Seminar had been set at 17 to 19 May 2005.
С согласия правительства принимающей страны были установлены даты проведения семинара: с 17 по 19 мая 2005 года.
Ms. Pokhrel(Nepal) said that a quota of 20 per cent had been set as the minimum for women serving in all positions,
Гжа Похрель( Непал) говорит, что 20процентная квота была установлена в качестве минимальной для женщин, работающих на всех должностях,
As of the deadline of 30 November 2002, which had been set by the Committee at its sixth session, offers had been
К окончательному сроку представления предложений, 30 ноября 2002 года, который был установлен Комитетом на его шестой сессии,
Although no date had been set for ratification of the Optional Protocol to the Convention,
Хотя не было установлено каких-либо сроков для ратификации Факультативного протокола к Конвенции,
The cost of reviewing a single application had been set at US$ 10,000- 15,000.
Расходы на рассмотрение одной заявки были установлены на уровне 10 000- 15 000 долл. США.
After a date for a hearing had been set, she requested that it be rescheduled as her lawyer could not attend owing to sickness.
После того как была установлена дата слушаний, она обратилась с просьбой о ее переносе, поскольку ее адвокат не смог бы на них присутствовать изза болезни.
Further, the threshold established setting the limits of authority had been set many years ago when prices of items of non-expendable property were lower
Кроме того, существующий пороговый предел, определяющий рамки полномочий, был установлен много лет назад, когда цены на имущество длительного пользования были ниже,
The National Intersectoral Migration Committee had been set up to more fully address the various aspects of migration(economic,
Национальная Межведомственная комиссия по миграции была создана для лучшего учета различных аспектов миграции( экономических,
Benchmarks had been set for all five priority areas to be used in the evaluation process.
Для всех пяти приоритетных областей были установлены исходные данные, которые должны использоваться в процессе оценки.
However, the existing maximum assessment rate had been set on the basis of political considerations
Однако нынешняя максимальная ставка взносов была установлена на основе политических соображений
Likewise, no specific measurable goals and targets had been set in explicit reference to it.
Также не было установлено никаких конкретных поддающихся оценке целей или целевых показателей в прямой увязке с этой инициативой.
The contingency fund for 1996-1997 had been set at three quarters of a per cent of the total budget.
Объем ресурсов резервного фонда на 1996- 1997 годы был установлен в размере трех четвертых процента от общего объема бюджета.
Several time-bound targets had been set for reducing female illiteracy and specific aspects of reproductive health
Был определен целый ряд количественных целевых показателей в отношении сокращения масштабов неграмотности среди женщин
a watchdog unit with specific responsibility for the Internet had been set up within the Centre.
распространяется в сети Интернет, и в Центре была создана наблюдательная группа, которой специально поручено заниматься этим средством информации.
At MINUSTAH, no timelines had been set for the expected accomplishments of the Transitional Government on the development and implementation of legislation
В МООНСГ не были установлены сроки для реализации ожидаемых достижений переходного правительства в отношении разработки
The $12,000 limit had been set on an interim basis pending consideration at the fifty-first session of a policy on the use of retirees.
Максимальная сумма в размере 12 000 долл. США была установлена на временной основе до рассмотрения вопроса о политике в отношении использования вышедших в отставку сотрудников на пятьдесят первой сессии.
The Chairman pointed out that the deadline of 1 December had been set for the submission of all draft resolutions having financial implications to the Fifth Committee.
Председатель сообщает, что 1 декабря было установлено в качестве предельного срока для представления Пятому комитету всех проектов резолюций, имеющих финансовые последствия.
A later deadline of 15 July 2006 had been set for establishment of a compensation commission.
Для учреждения компенсационной комиссии был установлен более поздний предельный срок-- 15 июля 2006 года.
Результатов: 254, Время: 0.1434

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский