Примеры использования
Had been set
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Targets had been set for women's participation in production, management and other areas over the next 10 years.
Были установлены целевые задания в отношении участия женщин в процессе производства, управления и других областях, рассчитанные на десятилетнюю перспективу.
The currency reserve pool had been set at $100 billion, to which the Russian Federation would contribute $18 billion.
Размер общего фонда валютных резервов был установлен на уровне 100 млрд. долл. США, в который Российская Федерация внесет 18 млрд. долл.
With the agreement of the host country Government, the dates for the Seminar had been set at 17 to 19 May 2005.
С согласия правительства принимающей страны были установлены даты проведения семинара: с 17 по 19 мая 2005 года.
Ms. Pokhrel(Nepal) said that a quota of 20 per cent had been set as the minimum for women serving in all positions,
Гжа Похрель( Непал) говорит, что 20процентная квота была установлена в качестве минимальной для женщин, работающих на всех должностях,
As of the deadline of 30 November 2002, which had been set by the Committee at its sixth session, offers had been
К окончательному сроку представления предложений, 30 ноября 2002 года, который был установлен Комитетом на его шестой сессии,
Although no date had been set for ratification of the Optional Protocol to the Convention,
Хотя не было установлено каких-либо сроков для ратификации Факультативного протокола к Конвенции,
The cost of reviewing a single application had been set at US$ 10,000- 15,000.
Расходы на рассмотрение одной заявки были установлены на уровне 10 000- 15 000 долл. США.
After a date for a hearing had been set, she requested that it be rescheduled as her lawyer could not attend owing to sickness.
После того как была установлена дата слушаний, она обратилась с просьбой о ее переносе, поскольку ее адвокат не смог бы на них присутствовать изза болезни.
Further, the threshold established setting the limits of authority had been set many years ago when prices of items of non-expendable property were lower
Кроме того, существующий пороговый предел, определяющий рамки полномочий, был установлен много лет назад, когда цены на имущество длительного пользования были ниже,
The National Intersectoral Migration Committee had been set up to more fully address the various aspects of migration(economic,
Национальная Межведомственная комиссия по миграции была создана для лучшего учета различных аспектов миграции( экономических,
Benchmarks had been set for all five priority areas to be used in the evaluation process.
Для всех пяти приоритетных областей были установлены исходные данные, которые должны использоваться в процессе оценки.
However, the existing maximum assessment rate had been set on the basis of political considerations
Однако нынешняя максимальная ставка взносов была установлена на основе политических соображений
Likewise, no specific measurable goals and targets had been set in explicit reference to it.
Также не было установлено никаких конкретных поддающихся оценке целей или целевых показателей в прямой увязке с этой инициативой.
The contingency fund for 1996-1997 had been set at three quarters of a per cent of the total budget.
Объем ресурсов резервного фонда на 1996- 1997 годы был установлен в размере трех четвертых процента от общего объема бюджета.
Several time-bound targets had been set for reducing female illiteracy and specific aspects of reproductive health
Был определен целый ряд количественных целевых показателей в отношении сокращения масштабов неграмотности среди женщин
a watchdog unit with specific responsibility for the Internet had been set up within the Centre.
распространяется в сети Интернет, и в Центре была создана наблюдательная группа, которой специально поручено заниматься этим средством информации.
At MINUSTAH, no timelines had been set for the expected accomplishments of the Transitional Government on the development and implementation of legislation
В МООНСГ не были установлены сроки для реализации ожидаемых достижений переходного правительства в отношении разработки
The $12,000 limit had been set on an interim basis pending consideration at the fifty-first session of a policy on the use of retirees.
Максимальная сумма в размере 12 000 долл. США была установлена на временной основе до рассмотрения вопроса о политике в отношении использования вышедших в отставку сотрудников на пятьдесят первой сессии.
The Chairman pointed out that the deadline of 1 December had been set for the submission of all draft resolutions having financial implications to the Fifth Committee.
Председатель сообщает, что 1 декабря было установлено в качестве предельного срока для представления Пятому комитету всех проектов резолюций, имеющих финансовые последствия.
A later deadline of 15 July 2006 had been set for establishment of a compensation commission.
Для учреждения компенсационной комиссии был установлен более поздний предельный срок-- 15 июля 2006 года.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文