HAD CLEARLY DEMONSTRATED - перевод на Русском

[hæd 'kliəli 'demənstreitid]
[hæd 'kliəli 'demənstreitid]
ясно продемонстрировали
have clearly demonstrated
clearly showed
clearly manifested
четко продемонстрировало
had clearly demonstrated
ясно показали
have clearly shown
have clearly demonstrated
наглядно продемонстрировали
clearly demonstrated
have amply demonstrated
have clearly shown
have vividly demonstrated
have evidently shown
have graphically demonstrated
убедительно продемонстрировала
had clearly demonstrated
has convincingly demonstrated
has conclusively demonstrated
ясно продемонстрировал
had clearly demonstrated
ясно продемонстрировало
had clearly demonstrated

Примеры использования Had clearly demonstrated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was also stated that the sanctions regimes adopted by the Security Council in recent years had clearly demonstrated that sanctions could be instituted in a targeted way to minimize the possibility of adverse consequences for civilian populations
Было также заявлено, что санкционные режимы, утверждавшиеся Советом Безопасности за последние годы, ясно продемонстрировали возможность адресного введения санкций, позволяющего минимизировать вероятность неблагоприятных последствий для гражданского населения
The European Union's Operation Artemis in the Democratic Republic of the Congo in 2003 had clearly demonstrated the engagement of the European Union in support of more effective multilateralism through the development of its crisis management capabilities.
Проведение Европейским союзом операции<< Артемис>> в Демократической Республике Конго в 2003 году четко продемонстрировало приверженность со стороны Европейского союза курсу на повышение эффективности многосторонних усилий через укрепление его потенциала кризисного регулирования.
UNDCP was urged to develop, as a matter of priority, technical assistance programmes for countries that had clearly demonstrated their commitment to countering the drug problem,
ЮНДКП настоятельно предлагалось разработать в первоочередном порядке программы технической помощи для стран, которые ясно продемонстрировали свою приверженность борьбе с проблемой наркотиков,
Several delegations stated that the sanctions regimes adopted by the Security Council in recent years had clearly demonstrated that sanctions could be instituted in a targeted way to minimize the possibility of adverse consequences for civilian populations as well as third parties.
Некоторые делегации заявили, что режимы санкций, принятые Советом Безопасности за последние годы, ясно показали, что санкции могут вводиться целенаправленным образом в целях сведения до минимума возможных негативных последствий для гражданского населения, а также для третьих сторон.
at which the 45 participating African countries had clearly demonstrated their commitment to strengthening solidarity
в ходе которой 45 африканских стран, участвующих в ее работе, ясно продемонстрировали свою приверженность делу укрепления солидарности
As the two aforementioned referendums had clearly demonstrated, the people of Gibraltar were resolutely determined to take their destiny into their own hands,
Как наглядно продемонстрировали результаты двух проведенных вышеупомянутых референдумов, народ Гибралтара преисполнен решимости взять
Ms. AL-HAMAMI(Yemen) said that her country's ratification of the Convention on the Rights of the Child in 1991 had clearly demonstrated its commitment to use all means to protect children.
Г-жа АЛЬ- ХАМАМИ( Йемен) говорит, что ратификация ее страной в 1991 году Конвенции о правах ребенка убедительно продемонстрировала ее приверженность использованию всех средств в целях защиты детей.
INSTRAW had clearly demonstrated its capacity to deal with gender issues in areas such as security,
МУНИУЖ ясно продемонстрировал свою способность решать гендерные вопросы в таких областях, как обеспечение безопасности,
hosted by the Secretary-General on 29 September 2008, had clearly demonstrated the international community's commitment to accelerating the implementation of disaster risk reduction through innovative and original solutions.
которое состоялось по приглашению Генерального секретаря 29 сентября 2008 года, ясно продемонстрировало решимость международного сообщества ускорить осуществление мер по уменьшению опасности бедствий при помощи инновационных и оригинальных решений.
recent events had clearly demonstrated that the current working methods of the Fifth Committee must be improved.
последние события четко продемонстрировали, что нынешние методы работы Пятого комитета должны быть усовершенствованы.
He concluded that the problem of ATS had clearly demonstrated that the traditional approach to drug control, dividing countries into producers,
В заключение этот эксперт заявил, что проблема САР со всей очевидностью указывает на то, что традиционный подход к решению задачи контроля над наркотиками,
Experience had clearly demonstrated the important role
Опыт ясно свидетельствует о важной роли
In the view of Mrs. Molnar, the whole situation as well as the latest developments had clearly demonstrated a lack of transparency by the main parties involved in the crisis:
По мнению г-жи Мольнар, ситуация в целом и последние события со всей очевидностью продемонстрировали отсутствие прозрачности со стороны основных участников,
The fifty-sixth session had clearly demonstrated the quality of UNCTAD reports,
На пятьдесят шестой сессии было ясно продемонстрировано высокое качество докладов ЮНКТАД,
The United States of America had clearly demonstrated its intentions when it had tried to prevent the implementation of the memorandum of understanding concluded between the Secretariat of the United Nations
Соединенные Штаты открыто проявляют свои намерения, когда они препятствуют осуществлению меморандума о взаимопонимании между Секретариатом Организации Объединенных Наций и правительством Ирака в
To that end, regional consultations had been held to give those concerned the opportunity to speak out. The consultations had clearly demonstrated that women were victims of double,
С этой целью были проведены региональные консультации для заслушания свидетельств заинтересованных лиц, которые ясно подтвердили, что они подвергаются двойной и даже множественной дискриминации,
The ninth session of the Intergovernmental Negotiating Committee had included a special panel discussion on women, which had clearly demonstrated that the role of women in agricultural production placed them at the very heart of the Convention.
В ходе девятой сессии Межправительственного комитета по ведению переговоров было организовано специальное обсуждение группой экспертов вопросов положения женщин, на котором было четко продемонстрировано, что женщины в связи с их ролью в сельскохозяйственном производстве должны стать важнейшим элементом Конвенции.
Member States had clearly demonstrated the international community's continued support for the Government
государства- члены ясно продемонстрировали, что международное сообщество по-прежнему поддерживает правительство
the first democratic elections in 1991, in which broad public participation had clearly demonstrated the country's choice for the democratic rule of law
активное участие в этих выборах широких слоев населения четко продемонстрировало, что страна сделала выбор в пользу демократии
The United States had clearly demonstrated its depth of commitment to the goals of the NPT, especially those of
Соединенные Штаты наглядно продемонстрировали свою приверженность целям Договора о нераспространении,
Результатов: 58, Время: 0.0852

Had clearly demonstrated на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский