ЯСНО ПОКАЗАЛИ - перевод на Английском

Примеры использования Ясно показали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
События на глобальной арене ясно показали, что последствия неграмотности,
Events in the global arena have clearly demonstrated that the effects of ignorance,
а проведенные в течение недели обсуждения ясно показали огромную заинтересованность Совета в решении проблем, стоящих перед ЮНФПА.
had yielded positive results, and the discussions during the week had clearly shown the great interest of the Executive Board in UNFPA matters.
проявленный делегациями во время долгих часов выработки проекта, ясно показали, что ни одна делегация или группы делегаций не может претендовать на исключительное право интерпретировать,
the intense interest displayed by delegations in long hours of drafting have clearly shown that no delegation or group of delegations can claim an exclusive patent to interpret,
Некоторые делегации заявили, что режимы санкций, принятые Советом Безопасности за последние годы, ясно показали, что санкции могут вводиться целенаправленным образом в целях сведения до минимума возможных негативных последствий для гражданского населения, а также для третьих сторон.
Several delegations stated that the sanctions regimes adopted by the Security Council in recent years had clearly demonstrated that sanctions could be instituted in a targeted way to minimize the possibility of adverse consequences for civilian populations as well as third parties.
предвосхитить дальнейшую дестабилизацию ясно показали, что в этом направлении должны быть предприняты серьезные международные усилия.
anticipate further destabilization had clearly shown that a serious international effort must be made.
Как ясно показали проведенные исследования, такие формы занятости имеют особое значение в период экономических трудностей, включая те, что связаны с программами структурной перестройки, когда широко применяются сокращения кадров,
As studies have clearly shown, such forms of employment are of particular significance in times of economic difficulty, including those associated with structural adjustment programmes, when retrenchment is usually widespread
процесс отбора системы ПОР ясно показали, что только реализация полностью комплексного решения, основанного на единой платформе, позволит Организации удовлетворить свои долгосрочные потребности
the selection process of an ERP system both clearly showed that only implementing a fully integrated solution based on one platform can fulfil the Organization's long-term requirements
Как ясно показали нам прошлогодние дискуссии, эта проблема действительно созрела для переговоров- в
Last year's discussions clearly showed us that this issue is indeed ripe for negotiation,
Обследования ясно показали, что группа неграждан является не однородной,
The surveys clearly show that the group of non-citizens is not homogeneous,
Интенсивные консультации, которые проводились в этом году, ясно показали, что в будущем нам, возможно, следует найти рамки для наших переговоров, которые были бы более стабильными,
Intensive consultations this year have amply proven that in the future we ought perhaps to find a framework for our negotiations that is more stable,
Дискуссии, которые предшествовали принятию сегодняшней важной резолюции, ясно показали, что на данном историческом этапе этого удастся достичь лишь в том случае,
The debates that preceded the adoption of today's important resolution demonstrated clearly that, at this historic time, this is viable only
Секретариат за предметные консультации, организованные по воп- росу о децентрализации, которые ясно показали, как ЮНИДО может идти вперед
the Secretariat for the in-depth consultations organized on the subject of decentralization, which clearly showed how UNIDO could move ahead
Значительная помощь МООНВС для проведения переписи населения, а также оказываемое Миссией содействие осуществлению Абъейской дорожной карты ясно показали сторонам, что МООНВС готова оказывать конкретную поддержку в реализации договоренностей после преодоления тупиковой ситуации.
Extensive UNMIS support for the census as well as the assistance currently being provided by the Mission in the implementation of the Abyei road map have clearly signalled to the parties that UNMIS stands ready to provide concrete support in the implementation of agreements once an impasse has been broken.
многие десятилетия борьбы против присутствия ВМС Соединенных Штатов на острове Вьекес ясно показали, что реальная власть принадлежит не учреждениям Пуэрто- Рико,
during the decades-long struggle over the presence of the United States Navy on the island of Vieques, it had been clearly demonstrated that real power lay not with Puerto Rico's institutions,
результаты последних опросов ясно показали, что активность женского населения следует в большей степени рассматривать под социально- воспитательным углом зрения,
recent surveys have clearly shown that female employment has to be viewed increasingly in socio-educational terms, given that female
также других механизмов сотрудничества, которые ясно показали, что признается наличие особых исторических связей между странами, расположенными по оде стороны Средиземного моря.
of the Euro-Mediterranean area, and for other mechanisms for cooperation that have clearly shown that there is recognition of the special historic nature of relations among the countries on both shores.
Ввиду того что состоявшиеся до сих пор обсуждения темы защиты людей в случае бедствий ясно показали, что работа представляет собой прогрессивное развитие международного права,
Since the deliberations thus far on the topic of protection of persons in the event of disasters had clearly shown that the work constituted progressive development of international law,
Однако события, имевшие место после принятия в 1972 году Стокгольмской декларации Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей человека среде, ясно показали, что экологическая деградация сама по себе является ущербом
Developments since the 1972 Stockholm Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment, however, had shown clearly that environmental degradation in itself constituted harm and that the environment belonged as
Обсуждения в Совете, состоявшиеся в течение этих двух сессий, ясно показали, что вопрос о кибервойне остается сложным
The Board's deliberations on the topic during its two sessions clearly showed that the issue of cyberwarfare remained a complex
ДПНИ во время московской предвыборной кампании ясно показали, что речь идет уже не о маргинальных группах,
DPNI with their nationalist rhetoric during the Moscow Duma campaign clearly demonstrate that these are not marginal groups anymore,
Результатов: 50, Время: 0.0288

Ясно показали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский