CLEARLY DEMONSTRATE - перевод на Русском

['kliəli 'demənstreit]
['kliəli 'demənstreit]
четко продемонстрировать
clearly demonstrate
clearly show
a clear demonstration
наглядно демонстрируют
clearly demonstrate
demonstrate
illustrate
clearly show
demonstrably
четко показывают
clearly show
clearly demonstrate
clearly indicate
ясно свидетельствуют
clearly show
clearly indicate
clearly demonstrate
are a clear indication
clearly illustrate
are clear evidence
clearly reflected
четко свидетельствуют
clearly indicate
clearly show
clearly demonstrate
clearly reflect
clearly prove
are a clear indication
ясно показывают
clearly show
clearly demonstrate
clearly indicate
clearly illustrate
clearly prove
четко демонстрируют
clearly demonstrate
clearly show
наглядно свидетельствуют
clearly demonstrate
clearly showed
illustrate
highlight
clearly indicate
have demonstrated
ясно демонстрируют
clearly demonstrate
clearly show
явно свидетельствуют
clearly show
clearly indicate
clearly demonstrate
clearly illustrate
abundantly clear
однозначно свидетельствуют
недвусмысленно свидетельствуют
со очевидностью демонстрируют
явно демонстрируют
отчетливо демонстрируют
ясно продемонстрировать
со очевидностью показывают
ярко демонстрируют

Примеры использования Clearly demonstrate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such circumstances clearly demonstrate an urgent need to change the climate of the peace negotiations process on protracted conflicts generally
Такие обстоятельства ясно свидетельствуют о том, что настоятельно необходимо изменить атмосферу процесса мирных переговоров по вопросу о затянувшихся конфликтах в целом
Such measures are all very encouraging and clearly demonstrate that assistance in mine action is moving in the right direction.
Все такие меры дают основания для оптимизма и ясно показывают, что помощь в деятельности, связанной с разминированием, развивается в правильном направлении.
I believe that those data clearly demonstrate the tragic situation dominating economic interactions in the world.
Я полагаю, что эти данные четко свидетельствуют о трагической ситуации, которой характеризуются экономические отношения в мире.
The peculiarities of Russian interior politics clearly demonstrate where the authorities will retrieve if they fail to become west's allies.".
Особенности внутренней политики российской власти наглядно демонстрируют, каким будет направление отхода, если альянс с Западом не состоится".
The foregoing cases clearly demonstrate the inadequacy of conditioning the applicability of the Convention to United Nations non-peacekeeping operations on a"declaration" of an exceptionally risky situation.
Вышеприведенные примеры четко показывают неадекватность положения о том, что Конвенция применяется в отношении операций Организации Объединенных Наций, не связанных с поддержанием мира, при условии<< объявления>> о возникновении ситуации, характеризующейся особым риском.
They also once again clearly demonstrate that Albania hosts terrorists
Они также вновь ясно свидетельствуют о том, что Албания принимает на своей территории террористов
submitted supporting documents clearly demonstrate that remedies are neither available
представленные подтверждающие документы четко демонстрируют, что средства защиты в его деле не являются
Such events clearly demonstrate the non-compliance of both countries and their reluctance to discharge their legal
Такие события четко свидетельствуют о несоблюдении Договора о нераспространении ядерного оружия обеими странами
The numbers clearly demonstrate an upward trend in the number of such cases that will need to be processed by the respective processing staff in Operations.
Цифры ясно показывают увеличение количества дел, обработка которых должна производиться соответствующим персоналом операционных подразделений.
As the lessons learned from the past clearly demonstrate, the United Nations must,
Как наглядно свидетельствуют уроки, извлеченные из опыта прошлого,
the history of NPT violations involving enrichment and reprocessing clearly demonstrate that more needs to be done.
серия нарушений ДНЯО, связанных с обогащением и переработкой, четко показывают, что требуется сделать больше.
These are just some of the issues that we discussed at the conference, but they clearly demonstrate the relevance of philosophical problems.
Это лишь часть вопросов, которые мы обсуждали на конференции, но они наглядно демонстрируют актуальность философских проблем.
A focused exchange of information and views on nuclear disarmament is more imminent than ever, as events and developments, also most recently, clearly demonstrate.
Как никогда, как это четко демонстрируют происходящие события и веяния, в том числе и совсем недавно, назрел целенаправленный обмен информацией и мнениями по ядерному разоружению.
They clearly demonstrate that the entire world is vulnerable to the devastation caused by climate change.
Они ясно показывают, что весь мир уязвим перед разрушениями, которые вызываются климатическими изменениями.
These circumstances clearly demonstrate the need for more effective
Эти обстоятельства ясно демонстрируют необходимость более эффективного
The predatory actions of the expeditionary corps of the Republic of Armenia clearly demonstrate the real character of this"assistance.
О содержании этой помощи ясно свидетельствуют захватнические действия экспедиционного корпуса Республики Армения.
These numbers clearly demonstrate the danger from violence to personnel operating in high-threat environments.
Эти цифры наглядно свидетельствуют об опасности насилия, с которой сталкивается персонал, работающий в опасных условиях.
which are a reality in Eastern Europe today, clearly demonstrate that scientific advancement has nothing to do with moral progress.
которые являются сегодня реальностью в Восточной Европе, четко показывают, что научное развитие не имеет ничего общего с моральным прогрессом.
A number of projects around the world, involving several organizations of the United Nations system, clearly demonstrate the results that can be achieved by the cleaner production approach.
Ряд проектов в разных странах мира, осуществляемых с участием нескольких организаций системы Организации Объединенных Наций, наглядно демонстрируют те результаты, которых можно достичь благодаря экологизации производства.
These indicators clearly demonstrate that trainee interests match the requirements that the labour market has indicated in terms of job offers.
Эти показатели явно свидетельствуют о том, что интересы обучающихся совпадают с требованиями, указываемыми рынком труда в категории вакансий.
Результатов: 222, Время: 0.0845

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский