HARSH REALITY - перевод на Русском

[hɑːʃ ri'æliti]
[hɑːʃ ri'æliti]
суровая реальность
harsh reality
stark reality
grim reality
painful reality
жестокой реальностью
harsh reality
суровой действительности
harsh reality
severe reality
суровой реальности
harsh reality
суровую реальность
harsh reality
stark reality
grim reality
суровой реальностью
harsh reality
stark reality
жестокая реальность
harsh reality
brutal reality
суровую действительность
harsh reality
a grim reality
суровая действительность
the stark reality
harsh reality

Примеры использования Harsh reality на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Another speaker agreed that the report did not portray the harsh reality facing African children and women.
Другой оратор согласился с тем, что в докладе отсутствует картина той суровой реальности, с которой приходится сталкиваться африканским детям и женщинам.
The harsh reality of all modern financial systems is that as they scale,
Суровая реальность всех современных финансовых систем состоит в том,
Five years after the Millennium Summit, the harsh reality is that the great majority of the Goals that were set,
Спустя пять лет после Саммита тысячелетия, жестокая реальность состоит в том, что большинство поставленных целей, какими бы скромными они ни были,
Presently financial market inefficiencies in various segments are a harsh reality both in NIS and CEE.
На сегодняшний день, неэффективность фи- нансового рынка в различных сегментах является суровой реальностью как в странах ЦВЕ, так и в СНГ.
The progress we have seen must not blind us to the harsh reality that these gains are precarious.
Несмотря на тот процесс, который мы наблюдаем, мы не должны закрывать глаза на суровую реальность хрупкости и нестабильности этих успехов.
Costumed, reenactors, folklorists simply we find nothing but disappointment in the harsh reality from which they are trying to hide.
Ряженые, реконструкторы, фольклористы просто у нас ничего не найдут кроме разочарования в суровой реальности, от которой они пытаются спрятаться.
For most of us the harsh reality is that we're just not being as good as we think we are.
Для большинства из нас суровая реальность в том, что мы просто не так хорош, как мы дума….
The harsh reality today is that these aspirations remain largely unfulfilled for many of us.
Нынешняя жестокая реальность заключается в том, что эти стремления для многих из нас, по большей части, остаются нереализованными.
Considering the harsh reality today, it is difficult to imagine that the EU member states could defend themselves.
Учитывая суровую действительность, поражает сама постановка вопроса о том, как страны- члены Европейского союза должны будут себя защищать.
in the Great Lakes region clearly confirm this harsh reality.
в регионе Великих озер, ясно подтверждают эту суровую реальность.
his mother who brings up her son alone face a harsh reality.
которая воспитывает сына в одиночку, оказались перед лицом суровой реальности.
the expansion of the market for illegal drugs is a harsh reality.
Республики на пути наркотрафика, является суровой реальностью.
This threat is not just an element of academic debates in the study of international relations, but a harsh reality which we must all face.
Эта угроза не просто элемент научных споров в ходе изучения международных отношений, а суровая реальность, с которой все мы сталкиваемся.
The harsh reality of immigration demands that it be given a great deal of attention,
Суровая действительность иммиграции требует уделения ей большого внимания, так как эта
of the film whines; they face harsh reality in a calm and positive way.
один из персонажей фильма, с холодной головой не без позитива воспринимая суровую действительность.
Kirill Borodin understands that the glamorous façade masks the harsh reality.
героев Кирилл Бородин осознает, что за фасадом гламура прячется суровая реальность.
Herzegovina made clear to our Assembly this morning the harsh reality of the situation in his country.
Герцеговины ясно обрисовал сегодня утром в Ассамблее жестокую реальность ситуации в его стране.
The campaign aims to draw on the popularity of the African Cup of Nations to generate public awareness of the harsh reality of trafficking in women
Цель кампании-- использовать популярность Кубка Африки для повышения степени информированности общественности о жестокой реальности торговли женщинами
The case brings home the harsh reality that the Constitution's promise of dignity
Это дело возвращает нас к суровой реальности того, что обещанные Конституцией достоинство
In the past year, we have faced the harsh reality of a financial and economic system on the brink.
В прошлом году мы столкнулись с суровой реальностью того, что финансово- экономическая система оказалась на краю пропасти.
Результатов: 88, Время: 0.0734

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский