HAS ALSO LED - перевод на Русском

[hæz 'ɔːlsəʊ led]
[hæz 'ɔːlsəʊ led]
также привело
also led
has also resulted
also caused
had also
have also brought
has also given
также ведет
also maintains
also leads
is also
has also
also conducts
also contributes
has also resulted
also runs
also entails
also hosts
также руководил
also led
also oversaw
also directed
also managed
also supervised
also headed
also moderated
также повлекла
has also led
также вызвало
also caused
also led
also triggered
also sparked
also attracted
also raised
также возглавлял
also led
also chaired
also headed
was also chairman
позволила также
also allowed
has also led
also permitted
также способствовали
have also contributed to
have also helped
also facilitated
also benefited
would also contribute to
also led to
also served
would also help
also foster
also promoted
также привела
has also led
has also resulted
also cited
has also
also gave
также приводит
also leads
also results
also cites
also gives
also brings
also causes
also provides
also creates

Примеры использования Has also led на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The GM has also led the development of the financial reporting guidelines,
ГМ также возглавлял разработку руководящих принципов,
The lack of foreign currency has also led to shortages of basic commodities,
Нехватка иностранной валюты также повлекла за собой дефицит основных сырьевых товаров,
The restructuring has also led to a number of resource efficiencies, which will result
Реорганизация позволила также повысить эффективность использования целого ряда ресурсов,
The creation of the New Partnership for African Development has also led to tighter cooperation between the United Nations Economic Commission for Africa and UNDP.
Создание Нового партнерства в интересах развития Африки также привело к более тесному сотрудничеству между Экономической комиссией для Африки Организации Объединенных Наций и ПРООН.
This program has also led to successful economic partnership between schools
Эта программа позволила также наладить успешное экономическое партнерство между школами
The decline in real incomes has also led to negative changes in the diet of the population, with cheaper products
Снижение уровня доходов в реальном выражении также привело к негативным изменениям в структуре питания населения,
The uncertainties in the global financial market, has also led to bank failures
Нестабильность на мировом финансовом рынке также привела к фактам банкротства и/
It has also led to redundancy of data stored by businesses,
Это также привело к избыточному объему данных,
It has also led to many children being orphaned,
Он также приводит к тому, что дети становятся сиротами,
The urbanization of coastal areas has also led to the alteration of the coastline as well as the loss of nursing grounds for fisheries
Урбанизация прибрежных районов также привела к изменению береговой линии и к утрате мест откорма для рыбы
It has also led to the women's political arm of the present Government, the United Women's Group, actively organizing women to participate in political campaigns
Это также привело к тому, что женское политическое крыло нынешнего правительства-- Объединенная женская группа-- обеспечило активное содействие участию женщин в политических кампаниях
Integration of the investigation function has also led to an increased involvement of the IGO in policy development as well as in advising other functions such as mediation.
Интеграция функции расследования также приводит к более активному вовлечению УГИ в разработку политики и консультативное содействие другим функциям, таким, как посредничество.
The outbreak of violence has also led to the departure of many migrant workers through land border exit points.
Вспышки насилия также привели к отъезду многих трудящихся- мигрантов через наземные пограничные пункты выезда.
The flexible structure of the Convention and its Protocols has also led to a diversity of legal regimes among the States Parties, as follows.
Гибкая структура Конвенции и ее Протоколов также привела к многообразию правовых режимов среди государств- участников, а именно.
However, while this has contributed to an increase in productivity and competitiveness, it has also led to the displacement and marginalization of farm labourers.
Однако в то время, как это способствует росту продуктивности и конкурентоспособности, это также привело к потере работы и маргинализации сельскохозяйственных рабочих.
Trade liberalization has also led to loss of employment in developing countries,
Либерализация торговли также приводит к сокращению занятости и в развивающихся странах,
The PCI has also led to similar collaboration,
Инициатива ИСП также привела к аналогичному сотрудничеству,
The cross-border violence has also led to additional flows of refugees
Акты насилия, совершаемые в приграничных районах, также привели к дополнительным потокам беженцев
The desire for agricultural products and valuable minerals has also led to landlessness and environmental degradation.
Стремление получить контроль над сельскохозяйственными продуктами и ценными природными ископаемыми также привело к безземелью и к ухудшению состояния окружающей среды.
The old direction has also led to impasses and deadlocks that have become routine in some multilateral arms control forums.
Это отжившее мышление также приводит к тупиковым ситуациям и застоям, которые становятся обычными в некоторых многосторонних форумах, занимающихся вопросами контроля над вооружениями.
Результатов: 181, Время: 0.098

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский