HAS NOT RETURNED - перевод на Русском

[hæz nɒt ri't3ːnd]
[hæz nɒt ri't3ːnd]
не вернулся
didn't come back
not back
never came back
hasn't come back
gets back
didn't go back
never went back
to return
weren't coming back
hasn't been back
не вернул
didn't return
has not returned
failed to return
didn't pay back
never returned
is not returned
didn't give
не возвращался
did not return
didn't come back
never came back
hasn't returned
haven't been back
back
never returned
hasn't come back
never went back
не вернулась
not back
didn't come back
did not return
never came back
hasn't returned
never returned
hasn't come back
gets back
failed to return
's not home

Примеры использования Has not returned на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In Russia Exter has not returned, she remained in Paris,
В Россию Экстер уже не вернулась, она осталась в Париже,
tiles until Manny has not returned!
пока Мэнни еще не вернулся!
he soon leaves on a journey after being purified by Bagheera, and has not returned since.
вскоре он отправляется в путешествие после очищения Багирой и с тех пор не вернулся.
Since 2010, however, the Council has not returned to evaluating comprehensively the issue of United Nations cooperation with regional and subregional organizations in
Вместе с тем с 2010 года Совет не возвращался к проведению всеобъемлющей оценки вопроса о сотрудничестве Организации Объединенных Наций с региональными
Concentration of radon on an initial level has not returned, that, probably, is connected with descending trend in the emanation fields time series,
Концентрация радона на исходный уровень не вернулась, что объясняется нисходящим трендом во временных рядах эманационных полей, обусловленным влиянием волновых
Concentration of radon on an initial level has not returned, that speaks descending trend in time series of the emanation fields,
Концентрация радона на исходный уровень не вернулась, что объясняется нисходящим трендом во временных рядах эманационных полей,
The Council expresses deep concern that Hizbullah has not returned the two Israeli soldiers it abducted, or even provided proof of life, and calls for their immediate and unconditional return..
Совет выражает глубокую озабоченность в связи с тем, что<< Хизбалла>> не вернула двух похищенных ею израильских военнослужащих и даже не представила свидетельств того, что они живы, и требует их незамедлительного и безусловного возвращения.
The overall rate takes account of complete non-response(an occupied dwelling that has not returned a questionnaire) as well as partial non-response an occupied dwelling that has returned a questionnaire with some questions left unanswered.
Этот общий коэффициент учитывает полностью непредставленные ответы( занятые жилища, не вернувшие опросный лист) и частично непредставленные ответы занятые жилища, вернувшие опросный лист, но без ответов на некоторые вопросы.
According to the information from the same release, Artur Resetnicov is included in the list issued by the Minister of Foreign Affairs Iurie Leanca to former officials from leadership of PCRM who has not returned the diplomatic passport after they quitted their offices,
Согласно информации из того же бюллетеня, Артур Решетников фигурирует в обнародованном министром иностранных дел Юрием Лянкэ списке чиновников правительства ПКРМ, не сдавших дипломатический паспорт после освобождения от должности,
provided that the applicant has not returned to his/her State of origin in the meantime.
после отзыва ходатайства о предоставлении убежища, при условии, что заявитель не успел вернуться в свое государство происхождения.
the Lebanese authorities informed the Panel in a letter dated 20 April 2010 that Edwin Snowe has not returned to Lebanon since 25 March 2004.
Талал Насра эдДина ливанские власти информировали Группу в письме от 20 апреля 2010 года о том, что Эдвин Сноу не вернулся в Ливан после отъезда 25 марта 2004 года.
if the Subscriber has not used the service for three months and has not returned a full equipment assembly provided to the Subscriber as well as has failed to submit an appropriate notice on termination and repayment of fund hereunder;
абонент не использовал услугу в течение трех месяцев и не вернул абонентский комплект, выданный на временное пользование, а также не подавал надлежащие заявления о прекращении договора и возврате денежных средств;
The fact that the Government of that country has not returned the authors of those crimes,
Тот факт, что правительство этой страны не вернуло ни авторов этих преступлений,
The men who have not returned from the sea are devoted to a memorial plaque.
Кто не вернулся с фронта, стоит памятник в центре хутора.
In the morning Gurudev saw that Aruni had not returned.
Наутро Гурудев увидел, что Аруни не вернулся.
As of 22 July 2008, most have not returned to the area.
К 22 июля 2008 года большая часть из них так и не вернулась туда.
Lady Barbara had seen a husband off to war once before, and he had not returned.
Леди Барбара уже однажды провожала мужа на войну- и он не вернулся.
She hasn't returned since yesterday and I'm just starting to get really worried.
Она не вернулась со вчерашнего дня. Я начинаю очень беспокоиться.
That idiot Bojan hasn't returned it yet.
Этот идиот Боян еще не вернул его.
The rocketplane hasn't returned.
Ракетоплан не возвращался.
Результатов: 43, Время: 0.0733

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский