HAS REMAINED CALM - перевод на Русском

[hæz ri'meind kɑːm]
[hæz ri'meind kɑːm]
оставалась спокойной
remained calm
remained quiet
остается спокойной
remains calm
remains quiet
stays calm
remains stable
остается спокойным
remains calm
remains quiet

Примеры использования Has remained calm на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Although the UNDOF area of responsibility has remained calm, it continues to be volatile
Хотя обстановка в районе ответственности СООННР была попрежнему спокойной, она все еще не является стабильной,
The security situation has remained calm and stable since the first post-2006 test of the attacks on the President
Обстановка в плане безопасности оставалась спокойной и стабильной с момента первых после 2006 года попыток нападений на президента
While the situation has remained calm in Chad, developments in neighbouring countries are cause for concern,
В то время как ситуация в Чаде остается спокойной, события в соседних странах, особенно вдоль границ с Центральноафриканской Республикой,
While the situation around the patriotic youth camp in Ganmukhuri has remained calm since its opening on 26 May,
Хотя обстановка вокруг молодежно- патриотического лагеря в Ганмухури остается спокойной с момента его открытия 26 мая,
the situation in the Temporary Security Zone(TSZ) has remained calm with the considerable progress made to date under the peace process preserved.
положение во временной зоне безопасности( ВЗБ) остается спокойным и сохраняется значительный прогресс, достигнутый до сих пор в мирном процессе.
Recognizing also that the security environment has remained calm and stable, and noting that the Bosnia
Признавая также, что обстановка в плане безопасности остается спокойной и стабильной, и отмечая,
According to information from the competent Russian bodies, following the introduction on 5 December 2000 of a visa regime with Georgia, the situation at the crossing points on the Russian-Georgian border has remained calm, and no incidents or illegal acts have been noted.
По информации российских компетентных органов после введения 5 декабря 2000 года визового режима с Грузией обстановка на пунктах пропуска на российско- грузинской границе остается спокойной, инцидентов и противоправных действий не отмечено.
the overall security situation has remained calm and peaceful.
общая обстановка в плане безопасности остается спокойной и мирной.
Also, even though the overall security situation has remained calm and peaceful since Timor-Leste's formal assumption of full responsibility for security on 20 May,
Кроме того, хотя общая ситуация с безопасностью с тех пор, как 20 мая Тимор- Лешти официально взял на себя полную ответственность за обеспечение безопасности, остается спокойной и мирной, тем не менее контрабанда,
In view of this, and given that the area of responsibility of UNMOP has remained calm and stable for a long period of time,
С учетом этого, а также того факта, что на протяжении длительного периода времени в районе ответственности МНООНПП сохраняется спокойная и стабильная обстановка,
the Blue Line had remained calm.
голубая линия>> оставалась спокойной.
The situation in the UNMOP area of responsibility had remained calm and stable.
Обстановка в зоне ответственности МНООНПП оставалась спокойной и стабильной.
Perhaps I would have remained calm if you would have been there.
Возможно, я бы сохранил спокойствие, если бы ты была там.
informed the Council that during the past six months the situation along the ceasefire line had remained calm.
за истекшие шесть месяцев обстановка вдоль линии прекращения огня оставалась спокойной.
the situation had remained calm and both parties, Israel
обстановка остается спокойной, и обе стороны-- Израиль
Bangui, have remained calm during the reporting period.
ее столице Банги оставалась спокойной.
including Freetown, have remained calm, though tension in the capital rose during December following a rebel attack on the road linking Masiaka and Rogberi.
включая Фритаун, остается спокойным, хотя в декабре в столице усилилась напряженность после нападения мятежников на дорогу, связывающую Масиаку и Рогбери.
situation in Western Sahara, commenting that it had remained calm and stable, with no threats to the cessation of hostilities.
отметив, что она остается спокойной и стабильной и не представляет каких-либо угроз для режима прекращения боевых действий.
Mr. Legwaila said that the situation in the temporary security zone had remained calm and stable, although the lack of progress in the peace process posed a threat to military security.
Г-н Легваила заявил, что положение во Временной зоне безопасности остается спокойным и стабильным, хотя отсутствие прогресса в мирном процессе представляет собой угрозу военной безопасности.
that the area of operations had remained calm.
в районе операций сохранялось спокойствие.
Результатов: 46, Время: 0.0496

Has remained calm на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский