HAS THE CAPACITY - перевод на Русском

[hæz ðə kə'pæsiti]
[hæz ðə kə'pæsiti]
имеет возможность
has the opportunity
has the ability
able
has the possibility
has the option
has the capacity
has the capability
has a chance
has the potential
is in a position
обладает способностью
has the ability
has the capacity
possesses the ability
has the power
has the potential
possesses the power
обладает потенциалом
has the potential
has the capacity
had the capability
possesses the potential
располагает потенциалом
has the potential
has the capacity
has the capability
has the ability
располагает возможностями
has the capacity
has the potential
has the ability
has the capability
has the opportunity
имеет потенциал
has the potential
has the capacity
имеет способность
has the ability
has the capacity
has the power
has the capability
обладает возможностью
has the ability
has the capacity
has the option
has the potential
имеет емкость
has a capacity
получит возможность
will have the opportunity
will get an opportunity
would have the opportunity
has the capacity
will be given an opportunity
will have the possibility
обладает правоспособностью

Примеры использования Has the capacity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Conference on Disarmament has the capacity to succeed in both these vital negotiations.
Конференция по разоружению располагает потенциалом для того, чтобы преуспеть на обоих раундах таких насущных переговоров.
The hepatic vascular system has the capacity for supporting blood supply at sufficient levels even in unfavorable conditions, for example, in hypoxia.
Печеночная сосудистая система обладает способностью поддерживать кровоснабжение на достаточном уровне даже при неблагоприятных условиях, например при гипоксии.
FAO has the capacity to assist countries in identifying
ФАО обладает потенциалом для оказания странам помощи в определении
AMPLEXOR has the capacity to deal with large-scale projects,
AMPLEXOR имеет возможность работать над крупномасштабными проектами,
The centre is furnished with all the necessary equipment and materials and has the capacity to serve over 450 patients including survivors
Центр оснащен всем необходимым оборудованием и материалами и имеет потенциал для обслуживания более 450 пациентов, включая выживших жертв
The United Nations has the capacity for achievements in areas beyond the reach of national
Организация Объединенных Наций располагает потенциалом для достижения успешных результатов в областях,
The project will be implemented over a 36-month period and Cuba has the capacity to play a significant role in the provision of technical services to the project.
Этот проект будет осуществляться на протяжении 36 месяцев, и Куба располагает возможностями для того, чтобы вносить существенный вклад в обеспечение его технического обслуживания.
The United Nations has the capacity like no other organization to address this issue in all its dimensions
Организация Объединенных Наций, как никакая иная организация, обладает способностью заниматься данной проблемой во всех ее аспектах и должна взять на
Thus, it is wrong to believe that nature has the capacity to heal all the wounds inflicted on it by mankind.
Поэтому неверно считать, что природа обладает потенциалом залечивать все раны, нанесенные ей человечеством.
The Institute has the capacity to manufacture, in one year, the 5 million
Институт имеет возможность для производства в один год 5 миллионов доз,
there is only a handful that has the capacity to raise experiential mortals with immense capability in their Finaliter service.
есть только горстка, которая имеет потенциал возвысить эмпирических смертных, с огромными возможностями в их служении Завершителями.
It also has the capacity to manufacture and stockpile other advanced weapons,
Он также располагает потенциалом для производства и накопления запасов других современных видов вооружений,
The woman has the capacity for multiple orgasms,
Женщина имеет способность к множественному оргазму,
The Pan-African Parliament has the capacity to adopt model laws of to conduct studies aimed at harmonization of laws.
Панафриканский парламент располагает возможностями для обеспечения принятия типовых законов и проведения исследований в целях согласования законодательства.
Where a State has the capacity and resources to ensure minimum essential levels of rights,
Если государство обладает потенциалом и ресурсами для обеспечения основных минимальных уровней пользования этим правом,
The centre has the capacity to produce 16 prosthetic devices per month,
Центр обладает способностью производить 16 протезных приспособлений в месяц
The application has the capacity to preview file details,
Приложение имеет возможность просматривать такие детали,
On the average, Canadians enjoy a high standard of living and Canada has the capacity to achieve a high level of realization of all Covenant rights.
В среднем канадцы имеют высокий уровень жизни, и Канада обладает возможностью достичь высокой степени реализации всех прав, закрепленных в Пакте.
The Conference heard that no party has the capacity to address the aftermath of deliberate or accidental nuclear explosions.
Участники Конференции были проинформированы о том, что ни одна сторона не располагает возможностями для того, чтобы справиться с последствиями целенаправленно произведенных или случайных ядерных взрывов.
The CND-coordinated Integrated Assistance Programme has the capacity to support activities for the economic reintegration of mine survivors at the national level until at least 2006.
Координируемая НКР Программа комплексной помощи располагает потенциалом для поддержки деятельности по экономической реинтеграции выживших жертв мин на национальном уровне по крайней мере до 2006 года.
Результатов: 239, Время: 0.0825

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский