HAVE ALSO LED - перевод на Русском

[hæv 'ɔːlsəʊ led]
[hæv 'ɔːlsəʊ led]
также привели
also led
also resulted
also caused
also cited
have also generated
also gave
also brought
также ведут
also lead
are also
also maintain
also conduct
also carry out
have also
также породили
также позволили
also allowed
also enabled
also provided
also led
also made it possible
have also helped
have also permitted
also gave
также привело
also led
has also resulted
also caused
had also
have also brought
has also given
также приводят
also lead
also result
also cause
also contributed
также привел
also led
also resulted
also brought
also cited
also caused
has also triggered
также повлекли

Примеры использования Have also led на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Cost pressures have also led to reductions in the number of cost consultants
Рост расходов также привел к сокращению численности сметчиков
militant activities in areas near the crossings have also led to total closures over certain periods of time.
вооруженные действия в районах вблизи переходов также привели к полному закрытию переходов на определенные периоды.
Not only have these earthquakes killed thousands, but they have also led to waste of valuable natural resources.
Мало того, что во время этих землетрясений погибли тысячи людей, но они также привели к потере ценных природных ресурсов.
However, emissions of carbon dioxide from shipping have also led to positive radiative forcing,
Однако выбросы углекислого газа в результате морских перевозок ведут также к позитивному радиационному воздействию,
Biotechnological applications have also led to the development of novel products
Биотехнологическое применение ведет также к разработке новых продуктов
These Israeli policies have also led to a reconsideration of the steps taken towards Israel within the framework of the peace process.
Такая израильская политика также ведет к переосмыслению мер, принятых в отношении Израиля в рамках мирного процесса.
The uncertainties in the global financial market have also led to bank failures and bank rescues in the United States of America,
Неопределенность на международном финансовом рынке также привела к банкротствам и последующим выкупам государством банков в Соединенных Штатах Америки,
These measures against possible infiltrators have also led to incidents involving United Nations and international staff.
Эти меры по предотвращению возможного просачивания приводят также к инцидентам, затрагивающим персонал Организации Объединенных Наций и международных сотрудников.
UNAMI coordination efforts have also led to a greater international focus on issues affecting civil society in Iraq.
Усилия МООНСИ в области координации позволили также привлечь более пристальное внимание международного сообщества к вопросам, касающимся формирования гражданского общества в Ираке.
The uncertainties in the global financial markets have also led to bank failures of banks
Неопределенность мирового финансового рынка также привела к банкротству некоторых банков
The political and economic conditions in the country have also led to a number of street demonstrations that resulted in violent clashes and shootings.
Политическая и экономическая ситуация в стране привела также к ряду уличных демонстраций, в свою очередь приведших к жестким столкновениям и к стрельбе.
The uncertainties in the global financial markets have also led to bank failures
Непредсказуемость на глобальных финансовых рынках также привела к разорению банков,
The economic reforms have also led to a pronounced stratification of society on the basis of material income,
Преобразования в экономике привели также к резкому расслоению общества по уровню материального достатка,
Strict controls on"dual use" imports have also led to a lack of infrastructure, which was already
Строгий контроль за импортом товаров<< двойного назначения>> также вызвал дефицит инфраструктуры,
Events in recent years have also led to declining public confidence in the United Nations itself, even if for opposite reasons.
События последних лет привели также к снижению доверия со стороны общественности к самой Организации Объединенных Наций, даже если и совсем по другим причинам.
Sentiments against the Agreement in IDP camps have also led to attacks on AMIS personnel
Настроения против Мирного соглашения по Дарфуру, которые превалируют в лагерях внутренне перемещенных лиц, также привели к случаям нападения на персонал
economic growth have led to a reduction in absolute poverty in some countries, they have also led to the unsustainable use of natural resources
экономического роста позволили сократить показатели крайней нищеты в некоторых странах, они также привели к неустойчивому использованию природных ресурсов
Oil-importing developing countries like ours have been negatively affected by ever-increasing oil prices, which have also led to price increases in other sectors,
Такие развивающиеся страны- импортеры нефти, как Намибия, испытали на себе негативное воздействие беспрецедентно возросших цен на нефть, что также привело к повышению цен в других секторах,
Peacebuilding efforts have also led to initial steps towards building sustainable peace in Burundi
Усилия по миростроительству также привели к первым шагам по установлению прочного мира в Бурунди
Such attacks impact not only on humanitarian aid workers and their families, but have also led to the suspension of a number of humanitarian programmes,
Такие нападения сказываются не только на гуманитарных сотрудниках и их семьях, но также приводят к приостановке ряда гуманитарных программ, в результате чего чрезвычайная помощь не поступает к тем,
Результатов: 69, Время: 0.0796

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский