HAVE DRAWN ATTENTION - перевод на Русском

[hæv drɔːn ə'tenʃn]
[hæv drɔːn ə'tenʃn]
обращали внимание
drew attention
paid attention
noted
emphasized
highlighted
called attention
notice
underlined
привлекли внимание
drew attention
attracted the attention
have focused attention
have engaged the attention
were brought to the attention
got the attention
have attracted
обращалось внимание
attention was drawn
have drawn attention
called attention
обратили внимание
drew attention
highlighted
noted
notice
called attention
emphasized
paid attention
stressed
underlined
underscored
обращают внимание
pay attention
draw attention
note
highlight
emphasize
notice
underline
alert
call attention
привлекали внимание
attracted the attention
drew attention

Примеры использования Have drawn attention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
non-proliferation regime is facing challenges to which we have drawn attention in our statement in this Committee.
нераспространения навис груз проблем, на которые мы обращали внимание в своем выступлении в этом Комитете.
Parties have drawn attention to the desulphurization of oils
Стороны обратили внимание на десульфуризацию нефтепродуктов
The preparations for this High-level Dialogue have drawn attention to the phenomenon of migration,
Подготовка к этому Диалогу на высоком уровне привлекла внимание к явлению миграции,
In several major speeches this year, I have drawn attention to my overriding concern that the international community is presently facing two very divergent courses.
В ряде своих основных выступлений текущего года я обращал внимание на вызывающую у меня крайнюю озабоченность ситуацию, связанную с тем, что перед международным сообществом в настоящее время открываются два весьма существенно расходящихся пути.
Development resolutions have drawn attention to the lack of accurate,
Комиссии по народонаселению и развитию обращается внимание на отсутствие точных,
Discussions in the Convention's bodies have drawn attention to the strong links between air pollutant
При обсуждении в рамках органов Конвенции внимание обращается на сильные связи между выбросами загрязнителей воздуха
Other delegations have drawn attention to some principles they would like to see considered in the implementation of the decision,
Другие делегации привлекают внимание к некоторым принципам, которые они хотели бы сделать предметом рассмотрения в рамках осуществления решений,
Five General Assembly resolutions have drawn attention to essential defensive measures that Governments can perform to reduce risks to their security.
В пяти резолюциях Генеральной Ассамблеи было обращено внимание на основные меры защиты, которые правительства могут осуществить для уменьшения рисков для их безопасности.
networks of women's NGOs have drawn attention because of deliberate emphasis placed on these matters.
сетей женских НПО привлекли к себе внимание потому, что на них намеренно делался особый упор.
the Constitutional Court have drawn attention to persisting deficiencies with regard to the differentiated attention to specific population groups(such as women,
Конституционный суд обращали внимание на сохраняющиеся недостатки в связи с неодинаковым вниманием, уделяемым конкретным группам населения( таким,
Moreover, we have drawn attention in the past to the increased number of thematic debates in the Council on issues that very often fall within the purview of the General Assembly
Кроме того, в прошлые годы мы уже обращали внимание на возросшее число тематических обсуждений, проводимых в Совете по вопросам, которые нередко являются прерогативой Генеральной Ассамблеи
sadly spectacular and very tragic tunnel accidents have drawn attention to the application of criteria for admission to the occupation of road transport operator of goods and passengers.
вызвавшие большой общественный резонанс трагические аварии в туннелях привлекли внимание к проблеме применения критериев для допуска к профессии автотранспортного оператора грузовых и пассажирских перевозок.
United States court rulings, for example, have drawn attention to the fact that Heads of State need immunity in order to be able to freely perform their State duties see In re Grand Jury Proceedings and Lafontant v. Aristide.
На то, что иммунитет главы государства необходим для обеспечения ему возможности свободно осуществлять государственные обязанности, обращалось внимание, например, в решениях судов США по делам In re Grand Jury Proceedings и Lafontant v.
Millennium Development Goals and the existing process of United Nations reform have drawn attention to the compelling case for action on urban poverty and the environment.
осуществляемый в настоящее время процесс реформирования Организации Объединенных Наций привлекли внимание к назревшей необходимости действовать в целях ликвидации городской нищеты и охраны окружающей среды.
Previous UNCTAD reports have drawn attention to the risks involved in rapid liberalization
В предыдущих докладах ЮНКТАД обращалось внимание на риски, связанные с ускоренной либерализацией
The mandate holders have drawn attention to worrying gaps between the obligations of States with regard to trafficking(what States are required to do
Мандатарии обратили внимание на внушающий беспокойство разрыв между обязательствами государств в отношении торговли людьми( что именно государства должны делать
reports have drawn attention to the detention of more than 10,000 persons suspected of having been involved with the LTTE.
своей победе над ТОТИ, в сообщениях обращалось внимание на задержание свыше 10 000 лиц, подозреваемых в причастности к деятельности ТОТИ.
Indigenous peoples have drawn attention to the limited access to schooling in their own language
Коренные народы обращают внимание на ограниченный доступ к школьному образованию на их собственном языке
Nanotechnology and manufactured nanomaterials(annex I): The cofacilitators have drawn attention to the rapidly increasing use of this technology since the adoption of the Strategic Approach
Нанотехнология и производимые наноматериалы( приложение I): сокоординаторы обратили внимание на то, что после принятия Стратегического подхода стремительно растет использование этой технологии
Over the last decade major international human rights groups have drawn attention to the issue of companies' indirect involvement in human rights abuses,
На протяжении последнего десятилетия крупные международные правозащитные организации обращают внимание на вопрос косвенного участия предприятий в нарушениях прав человека,
Результатов: 77, Время: 0.0889

Have drawn attention на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский