not be regardedare not treatedwere not dealthave not been addresseddid not considerwere not revieweddid not addresswere not seenwere not examinednot be viewed
were not taken into accountwere not includeddid not take into accounthad not been addressedwere not consideredhave not been taken into considerationhad not taken into accounthave not been incorporatedwere not reflectedfailed to take into account
has not been resolvedare not addressedwere not eliminatedwere not removedwere not remedied
не рассматриваются
are not considereddoes not addressare not addressedare not regardedare not treatedare not seenare not dealtdoes not considerdoes not dealare not covered
do not darehesitanthesitateare not addressedare not resolvedare not solvedreluctantdid not addressthey do not decide
Примеры использования
Have not been addressed
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
It provides the opportunity for seeking redress for issues that have not been addressed at the national level.
Это дает возможность добиваться в судебном порядке справедливости в вопросах, которые остаются без внимания на национальном уровне.
He notes, however, that one consequence of this approach has been that specific issues related to internal displacement have not been addressed.
Тем не менее он констатирует, что вследствие такого подхода довольно часто вопросы, связанные с внутренним перемещением, рассматриваются недифференцированно.
It contains subjects that have not been addressed substantively by one single delegation during the three years I have had the honour to participate in the Conference.
Он содержит предметы, которые за те три года, что мне доводится принимать участие в Конференции, не затронула предметно ни одна- единственная делегация.
The Chair will report on any matters of relevance to the Committee that were raised during the twelfth meeting of the Working Group on EIA and that have not been addressed under the agenda items above.
Председатель представит информацию о любых имеющих отношение к Комитету вопросах, которые были подняты на двенадцатом совещании Рабочей группы по ОВОС и которые не были рассмотрены в рамках вышеуказанных пунктов повестки дня.
recommendations expressed during the consideration of the initial report have not been addressed, and is deeply concerned at the high incidence of abuse,
высказанных в ходе рассмотрения первоначального доклада, не были учтены, и весьма обеспокоен большим числом случаев злоупотреблений,
The structure of the questionnaire should be set in a way that gives an opportunity to Parties to communicate any other issues relevant to the implementation of the MEA which have not been addressed by the questions.
Структура вопросника должна быть построена таким образом, чтобы у сторон была возможность сообщить информацию по любым другим аспектам, относящимся к осуществлению МЭС, которые не были затронуты вопросами.
Regrettably, a number of fundamental document management problems have not been addressed and the program's full utility to the Court appears limited,
К сожалению, целый ряд существенных проблем, связанных с управлением документооборотом, не был решен, и полезность данной программы для Суда представляется ограниченной,
valuation issues that have not been addressed in the Panel's previous reports.
стоимостной оценки, которые не были затронуты в предыдущих докладах Группы.
Regrettably, a number of fundamental document management problems have not been addressed and the programme's full utility to the Court appears limited,
К сожалению, целый ряд существенных проблем, связанных с управлением документооборотом, не был решен, и полезность данной программы для Суда представляется ограниченной,
since the underlying causes for the volatility and long-term decline of prices have not been addressed.
в конце концов проявится, поскольку не были устранены причины, лежащие в основе неустойчивости и долгосрочного снижения цен.
Initial steps have been outlined inhouse for other human rights issues, and it is thus not self-evident- at least not to the Special Rapporteur- why human rights problems that typically emerge in education have not been addressed.
Поэтому не совсем понятно- по меньшей мере для Специального докладчика,- почему в данном случае не рассматриваются проблемы в области прав человека, которые обычно возникают в сфере образования.
comments regarding certain matters that are in dispute in the Provisional Rules or that have not been addressed therein.
касающиеся некоторых вопросов, которые носят спорный характер в предварительных правилах или в них не рассматриваются.
Recent changes in the status of the Financial Police Agency confirm issues with regard to the anti-corruption agency's independence that were highlighted in the Second round monitoring report and have not been addressed since then.
Последние изменения в статусе Агентства финансовой полиции подтверждают проблемы с независимостью антикоррупционного органа, на которые указывалось в Отчете второго раунда и которые не были исправлены с того времени.
information are requested and from those that have not been addressed.
сведения, и аспекты, которые не были улажены.
both in terms of number of staff as well as expertise in procurement, have not been addressed appropriately for some time.
с точки зрения их опыта в области закупочной деятельности, в течение определенного времени не уделялось должного внимания.
to recommendations of previous sessions if they have not been addressed in previous reports.
также рекомендаций предыдущих сессий если таковые не были освещены в предыдущих докладах.
during previous reviews that have not been addressed;
в ходе предыдущих рассмотрений, если они не были решены;
quasi-judicial mechanisms have not been resorted to, and such situations have not been addressed with the urgency and level of commitment that they require,
эти ситуации не повлекли за собой обращение в судебные или квазисудебные органы и не были рассмотрены с необходимой оперативностью и энергичностью,
also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work in order to be effective in taking preventive
но и аспектов, которые не были затронуты, однако считаются важными для обеспечения эффективности текущей работы Комитета по принятию превентивных
the fundamental causes underlying the declining price trend have not been addressed, and that supply capacity problems
глубинные причины тенденции падения цен не устранены и что проблемы с возможностями сбыта
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文