do not revealdo not disclosedo not showdo not indicatedo not demonstratedo not representhas not showndo not reflectdo not testifydo not suggest
Примеры использования
Have not shown
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the businesses have not shown much interest due to low profitability
предприниматели не проявляют особого интереса из-за низкой доходности
Many of those who claim to be concerned about the region have not shown much interest in changing the essential problem, after centuries of exploitation and plundering.
Многие из тех, кто утверждает, что они испытывают обеспокоенность в связи с регионом, не проявляют особого интереса к решению этой важнейшей проблемы после столетий эксплуатации и грабежа.
many Governments have not shown any determination to reflect the provisions of the Declaration in their national legislation.
многие правительства не проявляют стремления отразить положения Декларации в своем национальном законодательстве.
People who have taken doses up to 200 mcg have not shown suffered from any adverse effects than the ones who have taken lower doses.
Люди которые принимали дозы до мкг 200 не показывали постраданный от всех отрицательных влияний чем одни которые принимали более низкие дозы.
It also claims that we have not shown enough sensitivity towards the holy sites pertaining to Judaism.
Она утверждает также, что мы не проявляем достаточного уважения к святым местам, относящимся к иудаизму.
criminal proceedings against the latter have not shown any notable progress.
уголовного разбирательства не наблюдается никаких заметных сдвигов.
Briefly, most of the key measures of progress as seen through the lens of state performance accountability frameworks have not shown significant changes in student achievement.
Короче говоря, в большинстве ключевых измерений прогресса, как это видится через линзу штатных показателей подочетности, не показаны значительные изменения в академических достижениях учащихся.
Liberalization and globalization, as they are being practised, have not shown the capacity or willingness to take into account the genuine interests
В каком виде осуществляется глобализация и либерализация, не отражает способности или стремления учитывать подлинные интересы
In all cases, the inspections conducted by both IAEA and CNSN have not shown any deviation from the Agreements.
Во всех случаях ни инспекторы МАГАТЭ, ни инспекторы НЦЯБ не обнаружили каких-либо отклонений от статей соглашений для каждой из установок.
Even after three years of tedding in heavy crop conditions, the hook tines have not shown any breakage or signs of wear.
Даже спустя три года эксплуатации на сенокосе в сложных условиях на захватывающих пальцах не обнаружилось никаких следов повреждений или износа.
key international human rights bodies, as well as relevant non-governmental organizations have not shown proper and impartial attention.
а также профильных неправительственных организаций, которые пока не проявили должного и непредвзятого внимания к этой проблематике.
Most case-control studies have not shown increased risk of glioma in relation to tobacco smoking[5,13-20]; others found elevated
Большинство исследований случай- контроль не показали повышенный риск развития глиомы в отношении курения табака[ 5,
so far, have not shown interest in the work of the Expert Group,
в частности к тем из них, которые еще не проявили интереса к работе Группы экспертов,
However, studies have not shown that GABA supplements can actually increase growth hormone,
Однако, исследования не показали, что добавки с ГАМК может реально увеличить гормона роста,
The State party argues that the authors have not shown how article 26 of the Covenant is applicable to their case,
Государство- участник утверждает, что авторы не продемонстрировали, каким образом статья 26 Пакта может быть применима к их делу
In this regard it is to be observed that the Committee itself finds in paragraph 10.9 that the authors have not shown how the use of English during Court proceedings has affected their right to a fair hearing.
В этой связи следует отметить, что в пункте 10. 9 Комитет сам заявляет, что авторы не показали, каким образом использование английского языка в ходе судебных процедур ущемило их право на справедливое судебное разбирательство.
intellectuals in other countries have not shown better judgment
деятели культуры других стран не продемонстрировали здравый подход
other prominent officials of the Provisional Institutions have not shown the same level of engagement or visibility.
другие видные должностные лица временных институтов не демонстрируют такого же уровне участия или зримой поддержки.
It further argues that the authors have not shown that they have been discriminated against during the process,
Затем оно приводит аргумент о том, что авторы не показали, что они подверглись дискриминации в ходе разбирательства,
It is a matter of concern that resources for these activities have not shown the desired increase,
Вызывает озабоченность тот факт, что не наблюдалось желательного роста ресурсов,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文