HISTORIC INJUSTICE - перевод на Русском

[hi'stɒrik in'dʒʌstis]
[hi'stɒrik in'dʒʌstis]
историческую несправедливость
historical injustice
historic injustice
historical wrongs
исторической несправедливости
historical injustices
historic injustice
историческая несправедливость
historical injustices
historic injustice

Примеры использования Historic injustice на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Latin America, whose legitimate demand to address the historic injustice with regard to their rightful representation on the Council is yet to be created.
Африку и Латинскую Америку, которые предъявляют законные требования о необходимости устранить историческую несправедливость в том, что касается их справедливого представительства в Совете.
The laws that were passed by the Saeima state that the building are being returned to the Council to lessen the historic injustice done to the Jewish communities and organizations as a
В принятых Сеймом законах говорится, что объекты недвижимости безвозмездно передаются Совету еврейских общин Латвии, чтобы уменьшить для еврейских общин и организаций последствия исторической несправедливости, возникшие в результате Холокоста,
realities of today's world, allow the Council to be more attentive to the aspirations of all Member States and remedy a historic injustice against Africa, which as of today is the only continent without a permanent seat in the Security Council.
позволило бы ему проявлять больше внимания чаяниям всех государств- членов и исправить историческую несправедливость в отношении Африки, которая в настоящее время является единственным континентом, не имеющим постоянного места в Совете Безопасности.
to this very day-- the historic injustice visited upon the innocent has caused social and psychological problems for their descendants,
по сей день-- постигшая ни в чем не повинных людей историческая несправедливость создает для их потомков социальные и психологические проблемы, не говоря уже о расовых предрассудках, попрежнему мешающих некоторым обществам добиваться прогресса
to redress the historic injustice they have endured, and to achieve peace.
с целью устранения исторической несправедливости в его отношении и достижения мира.
in standing with the brotherly Palestinian people against that historic injustice, embodied in the worst forms of occupation,
поддержка братского палестинского народа в борьбе с исторической несправедливостью, которая выражается в наихудшей форме оккупации,
We will try to make the Council responsive to all the missions entrusted to it in accordance with the Charter and to rectify the historic injustice that has befallen Africa-- which has never had a permanent seat on the Council-- to do it justice through fair representation, especially in the permanent seat category, to acknowledge its historic right and to end its marginalization.
Мы будем содействовать тому, чтобы Совет мог более эффективно решать все задачи, порученные ему в соответствии с Уставом, и смог исправить историческую несправедливость, совершенную по отношению к Африке-- которая никогда не имела постоянного места в Совете,-- с тем чтобы воздать ей должное посредством обеспечения справедливого представительства, в особенности в категории постоянных членов, признав ее историческое право и положив конец ее маргинализации.
the category of permanent members and thereby prolongs the historic injustice done to that continent when the Organization was established.
не включит Африку в категорию постоянных членов и тем самым не исправит историческую несправедливость, совершенную по отношению к этому континенту при создании Организации.
Now, when we commemorate the historic injustice of 55 years ago,
Теперь, когда мы отмечаем событие, являющееся результатом исторической несправедливости, свершившейся 55 лет тому назад,
above all the need to address the historic injustice done to the continent of Africa for more than 60 years.
необходимость исправить историческую несправедливость, с которой африканский континент сталкивается уже более 60 лет.
despite the fact that it's the focus of 70 per cent of the Council's work, that historic injustice must be corrected by granting the continent here and now, outside the context of overall reform,
не представленным в числе постоянных членов Совета, несмотря на то, что его работа на 70 процентов связана именно с Африкой, эта историческая несправедливость должна быть устранена путем безотлагательного предоставления этому континенту,
Although, for the last three decades, attempts have been made to remedy historic injustices committed against some specific social groups,
Хотя на протяжении последних трех десятилетий предпринимались попытки исправить историческую несправедливость по отношению к определенным социальным группам,
This is the beginning of a new opportunity to correct the historic injustices committed against our indigenous peoples.
Это начало новой возможности по исправлению исторической несправедливости, которая совершалась в отношении наших коренных народов.
claims based on historic injustices were required to be lodged with the Tribunal by 1 September 2008.
связанные с восстановлением исторической справедливости, должны были быть переданы в Трибунал к 1 сентября 2008 года.
Issuing formal apologies to victims of colonialism and other historic injustices as a means of achieving healing
Принесение официальных извинений жертвам колониализма и других исторических несправедливостей в качестве средства достижения заживления
Acknowledges those States that have made formal apologies to the victims of colonialism and past historic injustices to achieve healing and reconciliation;
Выражает признательность тем государствам, которые принесли официальные извинения жертвам колониализма и прошлых исторических несправедливостей для достижения заживления и примирения;
beyond the plight of victims of colonialism and other historic injustices;
за ее пределами памяти об участи жертв колониализма и других исторических несправедливостей;
Laws and policies glorifying all historic injustices and fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination,
Законы и политика, восхваляющие любую историческую несправедливость и служащие питательной средой для современных форм расизма,
Laws and policies glorifying all historic injustices and fuelling contemporary forms of racism,
Законы и политика, восхваляющие историческую несправедливость и подпитывающие современные формы расизма,
economic policy aimed at benefiting the indigenous peoples and remedying the historic injustices perpetrated against them.
экономической политики в интересах коренных народов страны и заглаживания той исторической несправедливости.
Результатов: 41, Время: 0.0563

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский