HOLISTIC NATURE - перевод на Русском

целостный характер
holistic nature
integral character
holistic character
unified character
глобальный характер
global nature
global character
global dimension
global in scope
globalized
global problem
comprehensive nature
of global relevance
holistic nature
целостного характера
holistic nature
integral character
holistic character
unified character
целостному характеру
holistic nature
integral character
holistic character
unified character

Примеры использования Holistic nature на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
taking especially into account the holistic nature of this treaty.
в частности с учетом глобального характера этого договора.
The report further addresses how the holistic nature of the concept of sustainable development,
В докладе также говорится о том, как холистическая природа концепции устойчивого развития,
that it would be better to enhance the holistic nature of the process, improving coordination between the special meeting of the Economic
было бы лучше придать более целостный характер этому процессу, повышая эффективность координации между специальным совещанием Экономического
described as"a complex reality which, while underlying the vulnerability of children, openly emphasizes the holistic nature of their rights and the urgency of the implementation of those same rights.
но при этом со всей определенностью подчеркивает целостный характер их прав и настоятельную необходимость реализации этих самых прав.
The Department of Management recognized that, due to its holistic nature, the application of the best value for money principle in procurement may be difficult to assess
Департамент по вопросам управления признал, что с учетом целостного характера принципа оптимальности затрат его применение в закупочной деятельности с трудом поддается оценке,
result in a holism of nations-not only a community of nations, but the holistic nature of one nation whose traits
к результату холизма наций- не только сообщества наций, но целостного характера одной нации, чьи черты характера,
challenges as regards the framework in terms of the cross-cutting and holistic nature of sustainable consumption
проблематика рамочной основы определяются общесекторальным и целостным характером темы устойчивого потребления
reflecting a growing consensus in the international community on the integrated, holistic nature of economic and social progress and development.
отражает растущую убежденность международного сообщества в комплексном, всеобъемлющем характере экономического и социального прогресса и развития.
preparation of a comprehensive agreement to take into account the holistic nature of forest issues;
c подготовка всестороннего соглашения, с тем чтобы принять во внимание целостный характер связанных с лесами вопросов;
human values and togetherness and discussed how reforms aimed at achieving sustainable development should go beyond conventional economic dimensions to embrace the essentially holistic nature of the process, and took cognizance of the need for Pacific cultural values and norms to be the basic premise
обсудили вопрос о путях обеспечения того, чтобы реформы, направленные на достижение устойчивого развития, затрагивали не только обычные экономические аспекты, но и учитывали по существу глобальный характер процесса, и отметили, что тихоокеанские культурные ценности и нормы должны стать главной предпосылкой
In view of the comprehensive and holistic nature of the Strategy, Japan also looks forward to efforts by the CTITF not only to work in close cooperation with the main actors in counter-terrorism,
Ввиду всеобъемлющего и целостного характера Стратегии Япония также рассчитывает на усилия ЦГОКМ не только в плане того, чтобы тесно сотрудничать с основными субъектами в борьбе с терроризмом,
The issues should be representative of the holistic nature of the agenda and be determined in a transparent manner by Member States.
Рассматриваемые вопросы должны отражать целостный характер повестки дня и определяться государствами- членами на транспарентной основе.
It was agreed that in making those revisions, an appropriate emphasis on the holistic nature of the analysis of the factors should be maintained.
Было достигнуто согласие о том, что при внесении таких изменений следует уделить должное внимание сохранению комплексного характера анализа факторов.
Histadrut's activities traditionally aim to be of a holistic nature, including trade union,
Традиционно деятельность Гистадрута носила комплексный характер, включая вопросы профсоюзной работы,
the reforms should be of a holistic nature, based on equality among nations and equitable geographic distribution.
реформы должны носить целостный характер, должны основываться на принципах равенства между странами и справедливой географической представленности.
of harmonizing their working methods in order to emphasize the holistic nature of the human rights treaty framework.
согласования их методов работы с учетом глобального характера деятельности договорных органов по правам человека.
treaty bodies should work together in a complementary way in order to underline the holistic nature of the human rights treaty framework.
договорным органам следует проводить совместную работу на основе взаимодополняемости, подчеркивая тем самым глобальный характер договорной основы в области прав человека.
The Bureau has examined this World Bank proposal in the light of the objective of promoting the holistic nature of the financing for development process
Члены Бюро изучили предложения Всемирного банка в свете задачи обеспечения целостного характера процесса финансирования развития
The Committee also recommends that the State party take effective measures for the full implementation of a national policy on the rights of the child, with due regard for the holistic nature of the Convention.
Комитет рекомендует также государству- участнику принять эффективные меры для полной реализации национальной политики в отношении прав детей с должным учетом целостного характера Конвенции.
with due regard to the holistic nature of the Convention.
должным образом учитывая при этом целостный характер Конвенции.
Результатов: 229, Время: 0.0659

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский