HUMAN RIGHTS ABUSES COMMITTED - перевод на Русском

['hjuːmən raits ə'bjuːsiz kə'mitid]

Примеры использования Human rights abuses committed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
was also bound by the Constitution to investigate allegations of human rights abuses committed by public officials by deed or omission.
в соответствии с Конституцией обязана расследовать сообщения о нарушении прав человека, совершаемых в результате действий или бездействия должностных лиц.
These men had been served with lawsuits accusing them of responsibility for war crimes and other human rights abuses committed in Somalia in the 1980s during the regime of Mohamed Siad Barré.
Против них были поданы иски, в которых они обвинялись в ответственности за военные преступления и другие нарушения прав человека, совершенные в Сомали в 1980- е годы в период режима Мохамеда Сиада Барре.
is finalizing a report on human rights abuses committed in the LRA-affected areas that will be made available in the first half of 2013.
завершает работу над докладом о нарушениях прав человека, совершенных в районах действия элементов ЛРА, который будет представлен в первой половине 2013 года.
He had conveniently failed to mention the numerous human rights abuses committed by the security apparatus in the West Bank,
Он счел уместным не упоминать о многочисленных нарушениях прав человека, совершаемых силами безопасности на Западном берегу, не говоря уже
With regard to the human rights abuses committed during the colonial period
Переходя к вопросу о нарушениях прав человека, совершенных в колониальный период
the mandate of the Special Rapporteur covers the human rights abuses committed by all parties involved in the armed conflict,
мандат Специального докладчика охватывает нарушения прав человека, которые совершаются всеми сторонами в вооруженном конфликте,
diffused by the mass media at the beginning of last summer concerning possible human rights abuses committed by troops belonging to Italy
распространявшейся средствами массовой информации в начале лета прошлого года относительно возможных нарушений прав человека, совершавшихся военнослужащими Италии
reporting capacity concerning human rights abuses committed by Haitian National Police officers.
отчетности в связи с нарушениями прав человека, совершаемыми сотрудниками Гаитянской национальной полиции.
the establishment of the facts concerning human rights abuses committed in 2011.
установлении фактов нарушений прав человека, совершенных в 2011 году.
observations made by the Special Rapporteurs during their mission to East Timor and focuses on human rights abuses committed since January 1999.
также на их замечаниях, относящихся к этому же периоду времени, и основное внимание в нем уделяется нарушениям прав человека, совершавшимся начиная с января 1999 года.
MONUC will continue to actively pursue with the Government of the Democratic Republic of the Congo its efforts to investigate and prosecute human rights abuses committed during these operations, with particular emphasis on holding responsible commanders accountable.
МООНДРК будет и впредь активно предпринимать совместно с правительством Демократической Республики Конго усилия по расследованию и привлечению к ответственности лиц, виновных в совершении нарушений прав человека в ходе проведения этих операций, с уделением особого внимания привлечению к ответственности соответствующих командиров.
continues to compile information on crimes and human rights abuses committed between 24 April 1974 and 25 October 1999.
продолжает собирать информацию о преступлениях и злоупотреблениях в области прав человека, совершенных в период с 24 апреля 1974 года по 25 октября 1999 года.
His was the first United Nations mandate to examine comprehensively ways of dealing with human rights abuses committed in the past along with serious violations of international humanitarian law.
В Организации Объединенных Наций он является первым мандатарием, которому поручено провести всесторонний анализ проблем, связанных с нарушениями прав человека, совершенными в прошлом, наряду с серьезными нарушениями норм международного гуманитарного права..
They were forcibly displaced from their town in August 2011 by armed brigades from Misrata, following allegations of grave human rights abuses committed in Misrata by pro-Qadhafi forces from Tawergha.
Они были насильственно перемещены из своего города в августе 2011 года вооруженными бригадами из Мисураты после утверждений о тяжких нарушениях прав человека, совершенных в Мисурате прокаддафийскими силами из Таверги.
cities as having ordered the human rights abuses committed, including summary executions,
городах отдавали приказы о совершенных нарушениях прав человека, в том числе о суммарных казнях,
Expressing concern about alleged human rights abuses committed while combating drug cartels,
Высказав тревогу по поводу сообщений о нарушениях прав человека, совершаемых в ходе борьбы с наркокартелями,
which means that they must avoid being indirectly involved in human rights abuses committed by other actors, including the State para. 73.
предусматривает недопущение соучастия, а именно, что они обязаны избегать непрямого участия в нарушениях прав человека, совершаемых другими субъектами, включая государство пункт 73.
intensity of incidents of violence and grave human rights abuses committed against the civilian population by armed elements,
масштабы актов насилия и серьезных нарушений прав человека, совершаемых вооруженными элементами, в отношении гражданского населения,
must protect individuals from human rights abuses committed by third parties,
обеспечивать защиту отдельных лиц от нарушений прав человека, которые совершаются третьими сторонами,
the United Nations-sanctioned Commission on the Truth for El Salvador investigating human rights abuses committed during the war supervised the exhumations of the El Mozote remains by an Argentinian team of forensic specialists beginning November 17.
по Чапультепекским мирным соглашениям, подписанным в Мехико 16 января и ознаменовавших конец гражданской войны, Организация Объединенных Наций, санкционировала создание Комиссии правды для Сальвадора, расследующей нарушения прав человека, совершенные во время войны.
Результатов: 53, Время: 0.0695

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский