HUMANITARIAN CHALLENGE - перевод на Русском

[hjuːˌmæni'teəriən 'tʃæləndʒ]
[hjuːˌmæni'teəriən 'tʃæləndʒ]
гуманитарной проблемой
humanitarian problem
humanitarian challenge
humanitarian issue
humanitarian concern
гуманитарной задачей
humanitarian challenge
humanitarian task
humanitarian priority
гуманитарный вызов
humanitarian challenge
гуманитарных проблем
humanitarian problems
humanitarian challenges
humanitarian issues
humanitarian concerns
human problems
гуманитарную проблему
humanitarian problem
humanitarian issue
humanitarian challenge
humanitarian concern
гуманитарные проблемы
humanitarian problems
humanitarian challenges
humanitarian issues
humanitarian concerns
humane challenges
humanitarian gaps

Примеры использования Humanitarian challenge на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
who are working in extremely difficult conditions to meet a humanitarian challenge of this scale.
которые работают в чрезвычайно сложных условиях с целью выполнения этой широкомасштабной гуманитарной задачи.
on Their Destruction is a response to an urgent humanitarian challenge.
об их уничтожении является ответом на безотлагательную гуманитарную задачу.
The Secretary-General commends international organizations for their coordinated effort at meeting this major humanitarian challenge.
Генеральный секретарь дает высокую оценку международным организациям за их скоординированные усилия по решению этой крупной гуманитарной проблемы.
I would like to voice Norway's strong support for the Mine-Ban Convention. It is a response to an urgent humanitarian challenge.
От имени Норвегии я хотела бы полностью поддержать Конвенцию о запрещении мин. Это-- ответ на неотложную проблему гуманитарного характера.
Guaranteeing food security poses a major humanitarian challenge, especially in the circumstances which obtain in Iraq.
Обеспечение продовольственной безопасности является одной из сложнейших гуманитарных задач, в особенности при сложившихся в Ираке обстоятельствах.
Facing the humanitarian challenge: towards a culture of prevention", introductory text to
Facing the humanitarian challenge: towards a culture of prevention>>,
displaced persons presents yet another humanitarian challenge which needs a more vigorous approach and response.
перемещенных лиц, относится к числу гуманитарных проблем, требующих более энергичного рассмотрения и активных действий.
arrive at the necessary conceptual and operational consensus for this Organization to meet the fundamental challenge of the twenty-first century- the humanitarian challenge.
оперативных аспектов деятельности нашей Организации, что позволит ей решить главную проблему XXI века- проблему гуманитарного вызова.
its capacity to respond to the humanitarian challenge posed by advancements in weapons technology.
ее способность реагировать на гуманитарные проблемы, порождаемые сдвигами в оружейной технологии.
with its central themes of facing the humanitarian challenge and building a culture of prevention.
главными темами которого являются решение гуманитарных проблем и воспитание культуры предотвращения.
our attention has been drawn to the obligation to respond to the humanitarian challenge in a consistent and even-handed way.
чрезвычайными ситуациями, мы обратили внимание на призыв реагировать на гуманитарные вызовы последовательным и объективным образом.
States must recognize that violence that disrupted health-care delivery was a serious and widespread humanitarian challenge and devote focused attention to the issue,
Государства должны признать, что насилие, приведшее к нарушению предоставления медицинского обслуживания, является серьезной и широко распространенной гуманитарной проблемой, и сосредоточить внимание на данном вопросе,
resettlement of internally displaced persons and refugees would constitute a major humanitarian challenge.
расселение перемещенных внутри страны лиц будет являться серьезной гуманитарной проблемой.
considered the protection of internally displaced persons to be a major humanitarian challenge and applauded the"cluster approach" adopted by the Inter-Agency Standing Committee.
считает защиту внутренне перемещенных лиц важнейшей гуманитарной задачей и приветствует" кластерный подход" Межучрежденческого постоянного комитета.
as we increasingly see for ourselves, the humanitarian challenge is a consequence, inter alia,
как мы сами все больше убеждаемся, гуманитарный вызов является среди прочего следствием внутренних
In 2009, the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons noted that finding durable solutions for extremely vulnerable individuals among the displaced populations was the biggest remaining humanitarian challenge.
В 2009 году представитель Генерального секретаря по правам человека внутренне перемещенных лиц отметил, что нахождение долгосрочных решений в отношении крайне уязвимых из числа перемещенных лиц остается самой серьезной гуманитарной проблемой.
associated States believe that the Ottawa Convention is effective proof of what can be achieved when there is clear political will to address a grave humanitarian challenge, and we support its universalization.
ассоциированные с ним государства считают, что Оттавская конвенция представляет собой наглядное доказательство того, чего можно добиться при наличии явной политической воли заняться решением серьезнейших гуманитарных проблем, и мы поддерживаем ее универсализацию.
The ongoing, open-ended UNHCR/non-governmental organization consultative process is aimed at responding to the evolution within the non-governmental organization community itself and to the evolving humanitarian challenge world wide.
Постоянный процесс открытых для любых участников консультаций между УВКБ и неправительственными организациями нацелен на то, чтобы учитывать изменения в рамках самого сообщества неправительственных организаций и меняющийся характер гуманитарных проблем во всех районах мира.
posed a humanitarian challenge that should be addressed while taking into consideration the balance between military necessity
составляет гуманитарную проблему, которую надлежит решать, уделяя должное внимание сохранению баланса между военными потребностями
The humanitarian challenge in the Sudan remains enormous as the crisis continues in Darfur
Гуманитарные проблемы в Судане остаются огромными, поскольку в Дарфуре продолжается кризис,
Результатов: 69, Время: 0.0682

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский