including the possible establishmentincluding the possible creation
включая возможность создания
including the possible establishmentincluding the option to establishincluding the possibility to set upincluding the possibility of the establishment
включая возможное учреждение
including the possible establishment
в том числе возможность учреждения
Примеры использования
Including the possible establishment
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In his summing up of the high-level meeting, the Secretary-General of the United Nations asked the Advisory Board on Disarmament Matters to undertake a thorough review of the issues raised at the meeting, including the possible establishment of a high-level panel of eminent persons with a special focus on the functioning of the Conference on Disarmament.
Подводя итоги совещания высокого уровня, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций поручил Консультативному совету по вопросам разоружения провести тщательный обзор вопросов, поднятых на совещании, включая возможность создания группы видных деятелей высокого уровня, которая уделила бы особое внимание работе Конференции по разоружению.
the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament", they stressed the importance of active participation in the open-ended working group established by the resolution to consider and reaching consensus on the objectives and">agenda of SSOD-IV, including the possible establishment of a preparatory committee.
повестки дня ССРIV, включая возможное создание подготовительного комитета.
expresses its intention to swiftly consider the Secretary-General's proposals for the protection of United Nations personnel and installations, including the possible establishment of a guard unit
безотлагательно рассмотреть предложения Генерального секретаря о защите персонала и объектов Организации Объединенных Наций, включая возможность создания охранного подразделения,
The General Assembly, in its resolution 59/181, requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to submit to the General Assembly at its sixtieth session concrete recommendations on the implementation of the resolution, including the possible establishment of quota distribution systems by geographical region for the election of the members of the treaty bodies.
В своей резолюции 59/ 181 Генеральная Ассамблея просила Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека представить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии конкретные рекомендации по осуществлению этой резолюции, включая возможное создание системы распределения квот по географическим регионам для избрания членов договорных органов.
study in-depth ways and means of strengthening institutional arrangements within the United Nations system in the energy field, including the possible establishment of a dedicated institution.
средств укрепления организационных механизмов в рамках системы Организации Объединенных Наций в области энергетики, включая возможность создания специализированного учреждения.
the Secretary-General informed him of his decision"to initiate a close examination of existing arrangements throughout the Organization with a view to extending common services wherever this can result in more effective services, including the possible establishment of a common services facility.
приступить к тщательному изучению существующих во всей Организации механизмов в целях создания общих служб везде, где это может привести к более эффективному обслуживанию, включая возможное создание общего механизма обслуживания.
In this regard, the Group of Latin American and Caribbean States welcomes the measures put forward by the Secretary-General, including the possible establishment of a committee on the prevention of genocide
В этой связи ГРУЛАК приветствуем меры, предложенные Генеральным секретарем, в том числе, возможно, создание комитета по предотвращению геноцида,
from the African countries, including the possible establishment of national and subregional INTIB(Industrial and Technological Information Bank) networks with linkages to international information systems,
в африканские страны и из них, включая возможности для создания национальных и субрегиональных сетей ИНТИБ( банки промышленно- технической информации) с привязкой к международным информационным системам,
The recommendations of the report, including the possible establishment of a court to try individuals bearing the greatest responsibility for serious crimes
К числу содержащихся в докладе рекомендаций относится возможное учреждение суда для рассмотрения дел тех лиц, которые несут наибольшую
OECD biotechnology initiatives, including the possible establishment of a Global Biological Resource Centre Network,
инициативы ОЭСР в области биотехнологии, включая возможное создание Глобальной сети центров биологических ресурсов,
on"Revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations", held on 24 September 2010, including the possible establishment of a high-level panel of eminent persons with a special focus on the functioning of the Conference, the Secretary-General requested the Board to
Активизация работы Конференции по разоружению и продвижение вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению>>, включая возможность создания группы видных деятелей высокого уровня, которая уделила бы особое внимание работе Конференции,
in which the Council requested me to provide details about my proposals for the protection of United Nations personnel and installations, including the possible establishment of a guard unit.
подробную информацию о моих предложениях относительно защиты персонала и объектов Организации Объединенных Наций, включая возможность создания охранного подразделения.
committee for the SSOD-IV, including by reconvening the open-ended working group to consider the objectives and agenda, including the possible establishment of the preparatory committee for SSOD-IV. NAM would request, at an appropriate time.
включая воссоздание рабочей группы открытого состава для рассмотрения целей и повестки дня, включая возможное учреждение подготовительного комитета для четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
the establishment of a preparatory committee for the SSOD-IV, including by reconvening the open-ended working group to consider the objectives and agenda, including the possible establishment of the preparatory committee for SSOD-IV. NAM would request, at an appropriate time.
включая повторный созыв рабочей группы открытого состава для обсуждения целей и повестки дня, в том числе возможность учреждения комитета по подготовке четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
the establishment of a preparatory committee for the SSOD-IV, including by reconvening the open-ended working group to consider the objectives and agenda, including the possible establishment of the preparatory committee for SSOD-IV. NAM would request, at an appropriate time.
включая повторный созыв рабочей группы открытого состава для обсуждения целей и повестки дня, в том числе возможность учреждения комитета по подготовке четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
tools for conserving and managing vulnerable marine ecosystems, including the possible establishment of marine protected areas,
инструментов в деле сохранения уязвимых морских экосистем и распоряжения ими, включая возможное создание охраняемых районов моря,
Affirms that the establishment of national institutions constitutes one of the most important building-blocks necessary for the ongoing process of developing regional human rights arrangements in the Asian and Pacific region which includes the possible establishment of subregional human rights arrangements,
Подтверждает, что создание национальных институтов является одним из важнейших базовых элементов текущего процесса дальнейшего проведения региональных мероприятий в области прав человека в Азиатско-тихоокеанском регионе, который включает возможное создание субрегиональных механизмов по правам человека,
The Administration is currently examining ways to implement the recommendations of the report, including the possible establishment of a revised and updated publications process.
В настоящее время администрация изучает способы выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе, включая возможность внедрения модернизированного издательского процесса.
Результатов: 387,
Время: 0.0793
Including the possible establishment
на разных языках мира
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文