INHERENT DIGNITY - перевод на Русском

[in'hiərənt 'digniti]
[in'hiərənt 'digniti]
достоинства присущего
неотъемлемое достоинство
inherent dignity
intrinsic dignity
inalienable dignity
врожденное достоинство
достоинство присущее
неотъемлемого достоинства
intrinsic dignity
for the inherent dignity
inalienable dignity
достоинстве присущем

Примеры использования Inherent dignity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Recognized the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family as the foundation of freedom,
Признала достоинство, присущее всем членам человеческой семьи, и их равные и неотъемлемые права в качестве основы свободы,
commitment in creating a system to protect the inherent dignity of every human being.
приверженность созданию системы по защите достоинства, присущего каждому человеку.
said that the Universal Declaration of Human Rights recognized the inherent dignity of all members of the human family without distinction.
Всеобщая декларация прав человека признает достоинство, присущее всем членам человеческой семьи без исключения.
Promoting the advent of a world where the inherent dignity of all members of the human family is recognized;”.
Содействии созданию мира, в котором признается достоинство, присущее всем членам человеческой семьи.
relevant non-governmental organizations shall respect and protect the inherent dignity of the human person.
соответствующие неправительственные организации уважают и защищают достоинство, присущее человеческой личности.
The Committee reaffirms the obligation to treat individuals deprived of their liberty with respect for the inherent dignity of the human person.
Комитет вновь указывает на обязательство обращаться с лицами, лишенными свободы, с уважением к достоинству, присущему человеческой личности.
Each participating State has committed itself to respect what the Helsinki Final Act calls"the inherent dignity of the human person.
Каждое государство- участник обязалось уважать то, что Хельсинкский Заключительный акт называет" неотъемлемым достоинством человеческой личности.
Aggregation and activation functions are listed for each model as well as the inherent dignity of considered models of neurons is shown.
Для каждой модели приведены функции агрегации и функции активации, указаны достоинства, присущие рассматриваемым моделям нейронов.
Any findings relating to the words of"humanity" and"inherent dignity" within a domestic court cannot be substituted for the independent assessment of the Committee.
Любые выводы национального суда в отношении слов" гуманный" и" присущее достоинство" не могут подменить собой независимую оценку членов Комитета.
A failure to adhere to these Rules does not of itself lead to the conclusion that the detention violates a prisoner's humanity or inherent dignity.
Невозможность соблюдения этих норм не дает само по себе оснований для вывода о том, что заключение под стражу представляет собой негуманное обращение или унижает достоинство, присущее человеческой личности.
The inherent dignity of persons with disabilities is a crucial element to be considered,
Человеческое достоинство, присущее инвалидам, является ключевым элементом, который необходимо принимать во внимание,
It recognized the inherent dignity and worth of the human person
Она признала непреходящее достоинство и ценность человеческой личности
The Committee recalled that the right to adequate food is indivisibly linked to the inherent dignity of the human person and is indispensable for the fulfilment of other human rights.
Комитет напомнил, что право на достаточное питание неразрывно связано с присущим человеку достоинством и необходимо для осуществления других прав человека.
Affirming that the inherent dignity and equal and inalienable rights of all members of the human family include the right to life,
Утверждая, что прирожденное достоинство и равные и неотъемлемые права всех людей включают в себя право на жизнь, свободу, мир
since the above procedure is said to violate the inherent dignity of the human person.
по его мнению, является нарушением положения об уважении достоинства, присущего человеческой личности.
adds to the right to education recognized in article 28 a qualitative dimension that reflects the rights and inherent dignity of the child.
29 добавляет к праву на образование, признанному в статье 28, качественный аспект, касающийся прав и внутреннего достоинства ребенка.
The inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom,
Признание достоинства, присущего всем членам человеческой семьи, и равных и неотъемлемых прав их является основой свободы,
a historic document that recognized the inherent dignity and equal and inalienable rights of all members of the human family as the foundation of freedom, justice
прав человека- исторического документа, в котором признаются неотъемлемое достоинство, а также равные и неотъемлемые права всех людей в качестве основы свободы,
the delegation stated that the Australian Government recognizes the importance of these rights to the inherent dignity of all persons and is committed to taking steps with a view to their realization.
делегация заявила, что правительство Австралии признает важность этих прав с точки зрения достоинства, присущего всем людям, и обязуется принимать меры для их реализации.
Recalling the principles proclaimed in the Charter of the United Nations which recognize the inherent dignity(, worth-- Holy See)
Напоминая о принципах, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, в котором признается неотъемлемое достоинство(, ценность-- Святейший Престол) и равные и неотъемлемые права всех членов общества людей
Результатов: 90, Время: 0.0663

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский