ПРИСУЩЕГО - перевод на Английском

inherent
присущего
неотъемлемое
связанные
имманентной
свойственные
внутренние
характерных
врожденной
неизбежные
заложенные
intrinsic
внутренней
неотъемлемой
присущих
неразрывная
непреходящую
собственного
имманентная
подлинной
органическую
естественных
characterizes
характеризовать
квалифицировать
характерны
присущи
характеристик
отличают
свойственных
характеризации
characteristic
характеристика
особенность
свойство
признак
черта
характерные
характеристических
свойственные
присущие
the inherently
присущий
характер
имманентно
изначально
по своей сути
существу

Примеры использования Присущего на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Как считает Группа, Организация Объединенных Наций должна согласиться выполнять более четко определенную роль в укреплении глобальной системы управления и устранении присущего ей дефицита демократии.
The Panel believes that the United Nations should accept a more explicit role in strengthening global governance and tackling the democratic deficits it is prone to.
имеет право на гуманное обращение и уважение достоинства, присущего человеческой личности.
are entitled to humane treatment and respect for their inherent dignity as human beings.
особенно в свете недавнего финансового кризиса и присущего финансовому сектору краткосрочного планирования.
particularly in the light of the recent financial crisis and the endemic short-term outlook of the financial sector.
уровнем этнонационализма, присущего представителям этой группы.
the level of ethno-nationalism among its members in Tatarstan and Bashkortostan.
общей статьи 3 показывает, что ее цель заключается в отстаивании и защите присущего каждому индивидууму человеческого достоинства.
of common Article 3 reveals that its purpose is to uphold and protect the inherent human dignity of the individual.
следует рассматривать в качестве критерия, непременно присущего ПЧП, которое подлежит регулированию ЮНСИТРАЛ.
should not be considered as an indispensable criterion attributable to PPPs that UNCITRAL would regulate.
этнической чистки в отношении этой народности в силу присущего ему дискриминационного менталитета в том, что касается лиц иного этнического происхождения.
policies of oppression and ethnic cleansing against them because of an inherently discriminatory mentality against people of a different ethnicity.
A Different Kind of Pain ознаменовал отход от радио- направленного звучания, присущего предшествующим двум альбомам.
A Different Kind of Pain was the beginning of a significant departure from the more radio-friendly alternative metal sound that was featured in the prior two albums.
Сознание присущее личному я является самым слабым отражением интенсивно реального сознания, присущего Высшему Я.
The consciousness which inheres in the personal self is the palest possible reflection of the intensely real consciousness which inheres in the Overself.
они таки вывели зависимость выбора человеком своего нового авто от присущего ему, человеку тому, темперамента.
they still removed the dependence of the choice of their new car off the inherent, human, temperament.
Это обусловлено сочетанием масштабов и присущего добровольцам качества участия в процессе развития, которые имеют принципиальное значение
It was the combination of scale and intrinsic quality of volunteer participation in the development process that was vital to development effectiveness,
справедливого управления с учетом присущего обеим странам разнообразия.
bearing in mind the diversity that characterizes both countries;
содействовать достижению подлинного признания равенства неотъемлемых прав и достоинства, присущего каждому члену человеческой семьи.
contribute to the achievement of the effective recognition of the equality of the inalienable rights and the intrinsic dignity of every member of the human family.
доверия при одновременном сохранении и укреплении присущего региону разнообразия.
trust while respecting and enhancing the diversity characteristic of the region.
качество должны быть достаточными для сохранения и развития присущего им образа жизни.
quality of which must be adequate for the maintenance and development of their characteristic ways of life.
Организация Объединенных Наций должна согласиться выполнять более четко определенную роль в укреплении глобального управления и устранении присущего ей дефицита демократии,
The United Nations should accept a more explicit role in strengthening global governance and tackling the democratic deficits it is prone to, emphasizing participatory democracy
В инициативе TiVA рассматривается вопрос двойного счета, присущего текущим валовым торговым потокам,
The TiVA initiative addresses the double counting implicit in current gross flows of trade
действенные меры для обеспечения в пенитенциарной службе гражданского управления, присущего демократическим системам
effective measures to achieve civilian governance of the prison service, as is proper to democratic systems,
имеют право на гуманное обращение и уважение достоинства, присущего человеческой личности.
that they must be treated with humanity and respect for their dignity.
гуманного обращения со всеми задержанными лицами или лицами, захваченными в ходе международных вооруженных конфликтов, и уважения достоинства, присущего человеческой личности, предусмотренного нормами международного гуманитарного права и соответствующими документами по правам человека.
persons captured in connection with international armed conflicts must be treated humanely and with respect for their inherent dignity granted by international humanitarian law and relevant human rights instruments.
Результатов: 432, Время: 0.0662

Присущего на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский