strives to maintainseeks to maintainis committed to supportingaims to supportseeks to supportis committed to maintainingstrives to supportaims to maintainwants to maintainwanted to support
намеревается поддерживать
intends to supportintends to maintain
Примеры использования
Intends to maintain
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Committee intends to maintain close relations and cooperation with the Counter-Terrorism Committee and the Committee on Al-Qaida and the Taliban, as provided for in resolution 1566 2004.
Комитет намерен поддерживать тесные связи и сотрудничать с Контртеррористическим комитетом и Комитетом по организации<< АльКаида>> и движению<< Талибан>>, как это предусмотрено в резолюции 1566 2004.
However, the United States intends to maintain its moratorium on nuclear testing,
Однако Соединенные Штаты намерены сохранять введенный ими мораторий на ядерные испытания,
The Government of Montserrat intends to maintain ferry services until the new airport is completed and commissioned for use.
Правительство Монтсеррата намеревается обеспечивать паромное сообщение до завершения строительства и сдачи в эксплуатацию нового аэропорта.
Following Admission, the Group intends to maintain its robust corporate governance arrangements,
После Допуска Группа планирует поддерживать меры, обеспечивающие крепкое корпоративное управление,
it regrets that the State party intends to maintain its reservation to article 22.
государство- участник намерено сохранить свою оговорку в отношении статьи 22.
It intends to maintain its illegal control
Он намеревается сохранить свой незаконный контроль
If she intends to maintain her Indonesian citizenship,
Если же она намеревается сохранить за собой индонезийское гражданство,
while commending the role of the civil society in the continuous improvement of the state of play concerning human rights, intends to maintain and develop constructive relations with the organizations of civil society active at this area.
содействии постепенному улучшению положения в области прав человека можно сказать, что правительство Албании стремится поддерживать и развивать конструктивные отношения с организациями гражданского общества, действующими в данной области.
objective of this resolution, Japan intends to maintain a close link with the Counter-Terrorism Committee
целями указанной резолюции Япония намеревается поддерживать тесные связи с Контртеррористическим комитетом
the Secretary-General intends to maintain at this stage the cost-sharing arrangements currently in force until such time as alternative arrangements are agreed upon by the participating organizations and acted upon by the Assembly.
Генеральный секретарь намерен сохранить на данном этапе существующие механизмы совместного несения расходов до тех пор, пока участвующими организациями не будут согласованы альтернативные механизмы и Ассамблея не примет соответствующего решения.
MONUC intends to maintain within its mandate and capacity a proactive military posture with a wider presence of military observers at points of tension in the city and more intensive patrols.
МООНДРК намеревается сохранять-- в рамках своего мандата и своих возможностей-- инициативную военную стратегию за счет более широкого присутствия военных наблюдателей в районах города, в которых возникает напряженность, и более интенсивного патрулирования.
UNIDO intends to maintain its intellectual leadership in these areas,
ЮНИДО намерена сохранять свое интеллектуальное лидерство в этих областях,
In this regard, the Executive Directorate intends to maintain close ongoing dialogue with relevant Member States, regional
В этой связи Исполнительный директорат намерен продолжать тесный диалог, который в настоящее время ведется соответствующими государствами- членами,
The Government intends to maintain a high level of ambition regarding the systematic work on human rights
Правительство намерено поддерживать на высоком уровне систематическую работу в области прав человека
let me make clear that the United States intends to maintain its moratorium on nuclear testing in effect since 1992.
позвольте мне ясно заявить о том, что Соединенные Штаты Америки намерены сохранять мораторий на испытания ядерного оружия, действующий с 1992 года.
The Government of The Bahamas intends to maintain its positive efforts towards the improvement of human rights through its involvement in international organizations, international fora and in its bilateral
Правительство Багамских Островов намеревается продолжать свои позитивные усилия в направлении улучшения положения в области прав человека путем своего участия в деятельности международных организаций,
but IFAD intends to maintain the current level in 2008 and 2009.
однако МФСР планирует сохранить текущий уровень в 2008 и 2009 годах.
Furthermore, BINUCA intends to maintain limited capacity in Bangassou to enhance the mission's effectiveness in the south-east and to serve as a refuelling
Кроме того, ОПООНМЦАР намерено сохранить ограниченный потенциал в Бангассу для повышения эффективности деятельности миссии на юго-востоке страны
Accordingly, Chad intends to maintain the structure of this efficient force,
Поэтому правительство намерено сохранить эту эффективную силовую структуру,
it should on the contrary be presumed that the unified State intends to maintain a reservation that is common to all its predecessors,
в таком случае необходимо наоборот презюмировать, что объединенное государство намеревается сохранить оговорку, которая была общей для всех его предшественников,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文