IS A TESTIMONY - перевод на Русском

[iz ə 'testiməni]
[iz ə 'testiməni]
является свидетельством
is evidence
is testimony
is a testament
is an indication
is proof
is a sign
is indicative
was a reflection
is a demonstration
is an indicator
свидетельствует
shows
indicates
demonstrates
presents
reflects
suggests
evidenced
reveals
illustrates
testifies
является подтверждением
is a confirmation
is proof
is testimony
is a reaffirmation
is a testament
is an affirmation
is a demonstration
is an indication
is an acknowledgement
является доказательством
is proof
is evidence
was testimony
constitutes evidence
is a testament
constitutes proof

Примеры использования Is a testimony на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Indeed, it is a testimony to and recognition of the prominent role and the valuable contributions
По сути дела, это является свидетельством и признанием выдающейся роли женщин Кувейта
The outcome document(resolution 60/1) is a testimony to our shared vision,
Итоговый документ( резолюция 60/ 1) является свидетельством нашего общего видения,
The winery that was found in the region of Preslav dating from the 7th to 10th century AD is a testimony to that.
Винный завод, который был найден в области Преслав начиная с 7- го по 10- го века нашей эры является свидетельством этого.
The works belong to the National Picasso Museum, one of the most important collections of the work of the artist and the exhibition is a testimony of his life and his thought.
Произведения принадлежат Национальный музей Пикассо, один из самых важных коллекций работы художника и выставка является свидетельством его жизни и его мысли.
according to the convictions of the mufti, is a testimony to the perfection of the doctrine of Islam.
по убеждению муфтия, является свидетельством совершенства учения ислама.
Bank's accomplishments and achievements also is a testimony to the fact that the senior management fully understands the signi& 31;cance of socially responsible business.
Достижения Baltic International Bank также свидетельствуют о том, что руководство всецело осознает значение социально- ответственного бизнеса и с каждым годом не только улучшает свою работу.
The interlocutors attached importance to the high-level reciprocal visits and contacts intensified in recent years which is a testimony of the mutual commitment to staying focused on their bilateral relations.
Собеседники отметили важность ставших в последние годы частыми высокопоставленных взаимных визитов и контактов, которые свидетельствуют о взаимной готовности всегда держать двусторонние отношения в центре внимания.
It is a testimony to trans-cultural diffusion between the East and the West, unique at a European scale,
Это уникальное в европейском масштабе свидетельство взаимопроникновения культур Востока
This picture is a testimony as, with few objects and devices,
Эта картина будет давать показания,, с несколькими объектами
Abortion is a testimony to the self-alienation of people
Аборт- доказательство самоотчуждения людей
Today, I also have an opportunity to enjoy the unique architecture of this gothic building which is a testimony to your capital's rich history.
Сегодня я имею возможность и здесь наслаждаться неповторимой архитектурой этого строения готического стиля, являющегося свидетелем богатой истории Вашей столицы.
Social Affairs of the Secretariat is a testimony of the fruitful involvement of UNU with the Executive Committee on Economic
социальным вопросам Секретариата свидетельствует о плодотворном участии Университета в Исполнительном комитете по экономическим
His unanimous reelection to his high post is a testimony to his outstanding leadership of the United Nations over the past five years and a vote of strong confidence in his future endeavours.
Его единогласное переизбрание на этот высокий пост свидетельствует о его выдающемся руководстве работой Организации Объединенных Наций в течение последних пяти лет и говорит о большом доверии к его будущей деятельности.
The presence of so many world leaders here is a testimony of the collective commitment to the cause of an enduring culture of peace in the world,
Присутствие столь большого числа мировых лидеров является подтверждением коллективной приверженности делу упрочения культуры мира на планете,
The absence of a comprehensive model encompassing all facets of the triad is a testimony as much of the complexity and dynamism of the relationships,
Отсутствие всеобъемлющей модели, охватывающей все элементы этой триады, свидетельствует как о сложном и динамичном характере отношений между ними,
The text is a testimony of the role of NHRIs in transitional justice in general as well as in facilitating
Ее текст является подтверждением роли НПЗУ с точки зрения правосудия переходного периода в целом,
The establishment of the South-East Asia Nuclear-weapon-Free Zone(SEANWFZ) is a testimony to the strong determination of the 10 ASEAN member States to attain the shared regional
Создание зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии является доказательством твердого намерения 10 государств-- членов АСЕАН достичь общие региональные
lately renamed as the Ministry of Gender Equality, is a testimony to the Government's commitment to place women's development high on its agenda,
недавно переименованного в министерство по вопросам равноправия полов, свидетельствует о стремлении правительства уделять приоритетное внимание развитию женщин,
the tremendous progress already achieved in such a short time is a testimony to the hard work of its officials and staff.
огромный прогресс, уже достигнутый за такое короткое время, является подтверждением напряженной работы его должностных лиц и сотрудников.
The enthusiasm with which the Member States engaged in this prolonged activity is a testimony to the seriousness and commitment with which they view the importance of measures that are needed for making the United Nations more efficient and effective.
Энтузиазм, с которым государства- члены принялись за эту долгосрочную деятельность, свидетельствует о приверженности этой работе и серьезности, с которой они подходят к важным мерам, необходимым для того, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более действенной и эффективной.
Результатов: 72, Время: 0.1055

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский