IS MY UNDERSTANDING - перевод на Русском

[iz mai ˌʌndə'stændiŋ]
[iz mai ˌʌndə'stændiŋ]
я понимаю
i understand
i know
i realize
i get
i see
is my understanding
i realise
i appreciate
i mean
i am aware
насколько мне
as far as i
as i
last i
i understand
how i
i believe
i take
so i
is my understanding
well , i
мое понимание
my understanding
my notion
я исхожу
i proceed
i assume
is my understanding
i believe
i understand
насколько я
as far as i
as i
last i
i understand
how i
i believe
i take
so i
is my understanding
well , i

Примеры использования Is my understanding на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is my understanding that intensive consultations are still being carried out in the regional group with regard to the candidate for this post.
Насколько я знаю, в настоящее время в этой региональной группе продолжаются интенсивные консультации по вопросу о выдвижении кандидата на этот пост.
It is my understanding that there are requests not to put draft resolution A/59/L.51 to a vote.
Насколько я понимаю, поступили просьбы не ставить на голосование проект резолюции A/ 59/ L. 51.
At least that is my understanding of what disarmament means,
По крайней мере, таково мое понимание того, что означает разоружение,
It is my understanding that it would be desirable to defer the consideration of this item to the sixty-third session.
Насколько я понимаю, было бы желательно перенести рассмотрение этого пункта повестки дня на шестьдесят третью сессию.
I should like first to say that this is my understanding of what was agreed.
Сначала я хотел бы сказать, что таково мое понимание того, что было согласовано.
Is my understanding correct that mainly you had to significantly improve the performance of the system at all the levels?
Правильно ли я поняла, что речь шла о значительном увеличении производительности системы на всех уровнях?
If they are, it is my understanding from what the secretariat told us in those informal consultations in the President's office that that would be the precedent.
Если да, то, как я понял из разъяснений секретариата, которые были даны нам в канцелярии Председателя, тем самым был бы создан прецедент.
After having held intensive consultations, it is my understanding that we will not be taking any decisions on the item regarding Security Council issues at this stage of its consideration.
Насколько я понял после проведения напряженных консультаций, мы не будем принимать каких-либо решений по пункту, касающемуся Совета Безопасности, на нынешнем этапе рассмотрения данного пункта.
Probable cause usually relates to vehicles, is my understanding, you know, traffic stops and whatnot.
Достаточные основания обычно относятся к транспорту, по моему пониманию, знаете, остановка движения или подобное.
It is my understanding that the correlation of political forces that emerged from the recent elections may favour the implementation of measures of profound consequence for national reconciliation.
В моем понимании, расстановка политических сил по итогам недавно состоявшихся выборов может способствовать осуществлению мер, имеющих глубокие последствия для национального примирения.
It is my understanding that, subject to your favourable consideration of our application, the Council would consider a request to increase by one the number of members of the Executive Committee.
Согласно моему пониманию при условии положительного рассмотрения нашего заявления Совет рассмотрит просьбу об увеличении численного состава Исполнительного совета на одно место.
It is my understanding that it would be desirable to defer consideration of this item to the sixty-first session of the General Assembly.
По моему мнению, было бы целесообразно отложить рассмотрение данного пункта до проведения шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
It is my understanding that those two observers, for whom this item is of direct and immediate concern, will have to
Насколько я пониманию, эти два наблюдателя, для которых данный пункт повестки дня имеет самое непосредственное значение,
However, it is my understanding that the Conference on Disarmament is not yet in a position to adopt a decision on these two documents.
Однако, по моему пониманию, Конференция по разоружению пока еще не в состоянии принять решение по этим двум документам.
It is my understanding your romantic affiliation began shortly after you recovered from your spinal injury on Stardate 45587.
Насколько я понимаю, Ваш с ней роман начался вскоре после того, как вы оправились после Вашей травмы спины, произошедшей в звездную дату 45587.
It is my understanding, however, that on the basis of recent discussions with my Special Representative
Однако, насколько мне известно, после недавних переговоров с моим Специальным представителем
It is my understanding that, after consulting with Member States, this procedure does not set any precedent for future
Я исхожу из того, что после консультаций с государствами- членами эта процедура не послужит никаким прецедентом для будущих докладов Консультативного комитета,
We had hoped for some input from the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters, it is my understanding that during its fifth session, held from 19 to.
Что касается вклада в этот процесс со стороны Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах, то, насколько мне известно, в ходе его пятой сессии, которая состоялась в Женеве.
It is my understanding that, after consulting with Member States, the present statement does not set any precedent with regard
Проконсультировавшись с государствами- членами, я исхожу из того, что данное заявление не создает какого-либо прецедента для будущих докладов Консультативного комитета,
It is my understanding that, after consulting with Member States, this procedure does not set any precedent for the future reports of the Advisory Committee,
Проконсультировавшись с государствами- членами, я исхожу из того, что данная процедура не создает какого-либо прецедента для будущих докладов Консультативного комитета,
Результатов: 163, Время: 0.112

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский