is the resumptionis to resumeis the renewalis to renew
будет возобновление
will be the resumption
Примеры использования
Is the resumption
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Belgrade's decision to encourage Kosovo Serbs to participate in the decentralization working groups is a welcome step, as is the resumption of direct dialogue between Belgrade and Pristina on other vital issues,
Решение Белграда поощрять косовских сербов к участию в деятельности рабочих групп по вопросам децентрализации является позитивным шагом, равно как и возобновление прямого диалога между Белградом и Приштиной по другим важным вопросам,
the improved security situation throughout the country are also cause for optimism, as is the resumption of cabinet meetings by the Liberian National Transitional Government
улучшение обстановки с точки зрения безопасности по всей стране, а также возобновление заседаний кабинета Либерийским национальным переходным правительством
health are important concerns, as is the resumption of economic activities.
образование и здравоохранение, а также возобновление хозяйственной деятельности.
stress that the major step required is the resumption of the transfer of tax revenues withheld by Israel,
главный шаг, который необходим, это возобновление передачи удерживаемых Израилем налоговых поступлений,
Another negative development is the resumption of proceedings before the military commissions established by the United States of America,
Еще одним негативным моментом стало возобновление работы военных комиссий Соединенных Штатов Америки,
The reason for optimism was the resumption of growth in high-tech companies including Google,
Причиной для оптимизма стало возобновление роста высокотехнологичных компаний среди которых Google,
A further cause for concern was the resumption of cross-borrowing from the peacekeeping budget to finance regular budget expenditures.
Еще одной причиной для обеспокоенности является возобновление заимствования средств из бюджета операций по поддержанию мира на цели покрытия расходов по линии регулярного бюджета.
Another theme of the Tashkent summit was the resumption of negotiations on Iran membership in the SCO,
Другой темой ташкентского саммита стало возобновление переговоров о членстве в ШОС Ирана,
The reason for the deterioration in sentiment on the market was the resumption of the negative dynamics of oil prices.
Причиной для ухудшения настроений на рынке стало возобновление негативной динамики цены на нефть.
The reason for the presentation was the resumption of publication of the newspaper in Armenia,
Поводом для презентации стало возобновление выпуска партийного издания в Армении,
The major contributor to the subregion's economic expansion was the resumption of energy production in Libya after it collapsed in the previous year.
Основным фактором, повлиявшим на рост экономики в субрегионе, стало возобновление производства энергоносителей в Ливии, где в предыдущем году произошел его коллапс.
Another important development was the resumption, on 28 February 2002, of the work of the National Assembly.
Другим важным событием стало возобновление 28 февраля 2002 года работы Национального собрания.
A positive development was the resumption on 16 August of the Quadripartite Commission meetings of FANCI, the military elements of the Forces nouvelles,
Одним из позитивных событий стало возобновление 16 августа заседаний Четырехсторонней комиссии в составе представителей НВСКИ,
It should be noted that the main reason for the change of sentiment today was the resumption of the negative dynamics of oil prices.
Стоит отметить, что основной причиной для смены настроений сегодня стало возобновление негативной динамики цены нефти.
One significant development during the reporting period was the resumption of the trial of the putschists,
Важным событием за рассматриваемый период явилось возобновление судебного процесса над<<
Another key development in mid-2008 was the resumption of talks between the Democratic People's Republic of Korea
Другим важным событием в середине 2008 года явилось возобновление переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой
The most recent instance of such action was the resumption of the granting of so-called British licences to explore for oil and gas-- non-renewable natural resources-- in areas of the Argentine continental shelf unlawfully occupied by the United Kingdom. This prompted a strong protest from the Argentine Government on 2 February 2010 A/64/653.
Последним проявлением таких действий является возобновление так называемыми британскими властями деятельности по разведке невозобновляемых углеводородных ресурсов в районах континентального шельфа Аргентины, незаконно оккупированных Соединенным Королевством, в связи с чем правительство Аргентины заявило 2 февраля текущего года свой решительный протест А/ 64/ 653.
a key event was the resumption by PNTL on 27 March of responsibility for the conduct, command and control of all police operations in Timor-Leste,
главным является возобновление НПТЛ 27 марта работы по проведению всех полицейских операций в Тиморе- Лешти, командованию
The first priority in economic reconstruction is the resumption of basic public utilities.
Первоочередной задачей в области экономического восстановления является возобновление работы основных коммунальных служб.
the more likely is the resumption of negative dynamics.
более вероятным является возобновление негативной динамики.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文