IS VIRTUALLY NON-EXISTENT - перевод на Русском

практически отсутствует
is virtually non-existent
is practically non-existent
almost no
there is little
is practically absent
is virtually absent
is practically nonexistent
is largely absent
is nearly non-existent
практически не существует
is almost non-existent
is practically non-existent
there is virtually no
practically does not exist
there is practically no
was almost nonexistent
virtually non-existent
there is little
фактически отсутствует
virtually no
is virtually absent
практически отсутствуют
there is little
are almost non-existent
are practically absent
are virtually absent
are practically non-existent
virtually non-existent
are almost absent
there are hardly
there are few
are virtually nonexistent
практически нет
practically no
almost no
virtually no
there are almost no
there is little
there are hardly

Примеры использования Is virtually non-existent на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
communications and housing infrastructure is virtually non-existent in certain areas-- have created a new set of challenges for administrative,
Демократическая Республика Конго, в некоторых районах которых практически отсутствует транспортная инфраструктура, инфраструктура связи и жилищная инфраструктура, возник ряд новых проблем, связанных с административной
In Africa, where the private sector is virtually non-existent or ill-defined, Governments have recognized the need to strengthen the public sector through institutional restructuring,
В Африке, где частного сектора практически не существует или он слабо развит, правительства признали необходимость укрепления государственного сектора на основе организационной перестройки,
Nonetheless, interagency coordination of the secretariat with the lead agency on violence against women(CONAPREVI) is virtually non-existent; and there is an overlap of functions between the two institutions, which weakens them
Однако межведомственная координация Секретариата с главным органом по борьбе с насилием в отношении женщин- КОНАПРЕВИ- практически отсутствует, в силу чего происходит дублирование функций этих двух учреждений,
Freedom of movement is virtually non-existent: a recent UNHCR convoy had to negotiate its way through 90 roadblocks between Zagreb
Свобода передвижения фактически отсутствует: недавно автоколонне УВКБ пришлось преодолеть 90 постов на дороге между Загребом
It appears that practice with respect to positive reactions to interpretative declarations is virtually non-existent, as if States considered it prudent not to expressly approve an interpretation given by another party.
Представляется, что практики в области позитивной реакции на заявления о толковании практически не существует, как будто государства, решив проявить осторожность, предпочитали не одобрять прямо толкование, данное другой стороной.
is no mandatory allocation and conservation of recreational areas for children in urban development plans[and]">the number of such places has declined or is virtually non-existent in large towns.
в крупных городах число таких мест сократилось или же их практически нет.
training in investigations in the United Nations system is virtually non-existent, despite the strong recommendation of the Joint Inspection Unit.
подготовка в этой области в системе Организации Объединенных Наций практически отсутствует, несмотря на настоятельную рекомендацию Объединенной инспекционной группы.
the freedom to join a trade union is virtually non-existent in the Lao People's Democratic Republic.
в Лаосской Народно-Демократической Республике практически не существует свободы профсоюзной деятельности.
a good one as it happens, and is virtually non-existent as far as my catalogue goes- it was designated a soundtrack
хорошую, как полагается, и является практически несуществующим, только в моем каталоге- он был назначен звуковой дорожкой
establishing State authority where it is virtually non-existent; beginning to build a legitimate Congolese army
установление власти государства в районах, в которых она практически отсутствует; начало создания законной конголезской армии
the demand from enterprises for bank loans is virtually non-existent.
спрос предприятий на кредиты банков практически отсутствует.
in the majority of cases, either the judicial system is virtually non-existent or the Government is an accomplice in the alleged violations.
в большинстве случаев судебная система там либо практически не существует, либо правительство выступает пособником предполагаемых нарушений.
they would have a positive impact by expanding the sphere of activity of civil society, which is virtually non-existent at the present time.
представителей гражданского общества и положительно скажутся на процессе расширения пространства гражданского общества, которого в настоящее время практически нет.
their enterprises is very limited; this type of indicators is virtually non-existent in international data collections.
весьма скудны; в области сбора международных данных индикаторы этого типа практически отсутствуют.
Prison medical services are virtually non-existent and inadequate.
Медицинское обслуживание в тюрьмах практически отсутствует и не отвечает элементарным нормам.
technical equivalence agreements are virtually non-existent.
технической эквивалентности практически отсутствуют.
Other new renewables projects are virtually non-existent.
Других новых проектов в области возобновляемых источников энергии фактически не существует.
Water resources are virtually non-existent.
Водные ресурсы практически отсутствуют.
In addition, certain essential components of a comprehensive health system were virtually non-existent before independence.
Кроме того, до получения независимости некоторые важные компоненты всеобъемлющей системы здравоохранения практически отсутствовали.
Specific economic-statistical indicators for analyzing the development of bioeconomy are virtually non-existent at present.
Специфические экономико-статистические показатели для анализа развития биоэкономики сейчас практически отсутствуют.
Результатов: 44, Время: 0.0788

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский