ISRAEL'S DECISION - перевод на Русском

решение израиля
israeli decision
israel's decision
решения израиля
israeli decision
israel's decision
of israel's determination
израильское решение
the israeli decision
israel's decision

Примеры использования Israel's decision на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is clear that Israel's decision to continue the illegal building of this settlement is aimed at changing the demographic composition of the Holy City
Ясно, что израильское решение продолжать незаконное строительство этого поселения нацелено на изменение демографического состава Священного города,
Further, I draw your attention to Israel's decision to withhold Palestinian tax revenues due to the Palestinian Authority in violation of agreements reached between the two sides
Кроме того, я обращаю Ваше внимание на решение Израиля не перечислять Палестинской национальной администрации доходы от сбора палестинских налогов, что является нарушением соглашений,
On 14 August, some 150 Palestinian women protested in Rafah against Israel's decision to confiscate 177 dunums of Palestinian-owned land for the construction of a road leading to the Gush Katif settlement bloc.
Августа около 150 палестинских женщин провели в Рафахе демонстрацию в знак протеста против решения Израиля конфисковать 177 дунумов принадлежащей палестинцам земли для строительства дороги, ведущей в поселение Гуш- Катиф.
Furthermore- and this is what is most surprising about this veto of the draft resolution- Israel's decision flouts more than 24 previous Security Council resolutions on the situation in the occupied Arab territories.
Кроме того- и это самое удивительное в отношении данного вето, наложенного на проект резолюции,- решение Израиля противоречит более чем 24 предыдущим резолюциям Совета Безопасности по ситуации на оккупированных арабских территориях.
Though Israel's decision to establish the new settlement at Jebel Abu Ghneim has been opposed in resolutions adopted by the General Assembly,
И хотя Генеральная Ассамблея в своих резолюциях выступала против решения Израиля создать новое поселение в Джебель- Абу- Гнейме, правительство объявило,
the debate of the Human Rights Commission on Israel's decision to deport the Palestinians.
обсуждения в Комиссии по правам человека решения Израиля относительно депортации палестинцев.
Hindi was commenting on Israel's decision to arrest the Head of the Intelligence Service in Ramallah, Hussein Alayan Saadah,
Хинди говорил о решении Израиля арестовать руководителя разведывательной службы в Рамаллахе Хуссейна Алайяна Саадаха,
Such terrorism coupled with Hamas' total rejection of any negotiated settlement reinforced Israel's decision to exercise its right of self-defence against Hamas
Эти акты терроризма вкупе с полным неприятием ХАМАС любых вариантов урегулирования, выработанных путем переговоров, укрепляют Израиль в его решении осуществить свое право на самооборону в отношении ХАМАС
Israel's decision to extend the municipal boundaries of Jerusalem was a matter of the most serious concern;
Самую серьезную обеспокоенность вызывает принятое Израилем решение о расширении муниципальных границ Иерусалима, нацеленное на то,
which considered Israel's decision to annex the occupied Syrian Golan to be null
Совета Безопасности, в которой решение Израиля аннексировать оккупированные сирийские Голанские высоты признано недействительным
Israel continues, as the Council knows, its occupation of the Syrian Golan, flouting international law and resolutions, including resolution 497(1981), which declared Israel's decision to annex the Syrian Golan as null
Как известно Совету, Израиль продолжает оккупацию сирийских Голан, попирая тем самым международное право и соответствующие резолюции, включая резолюцию 497( 1981), в которой решение Израиля об аннексии сирийских Голан объявляется недействительным
met on 12 September, agreed on a statement to the press setting out their concerns at Israel's decision, and scheduled an open meeting for 15 September.
постановили выпустить заявление для прессы с выражением своей озабоченности по поводу принятого Израилем решения и наметили провести открытое заседание 15 сентября.
On 7 July, some 100 Palestinian students from the Gaza Strip staged a demonstration on the Palestinian side of the Erez checkpoint in order to protest against Israel's decision not to allow hundreds of students to leave the Gaza Strip for studies in the West Bank
Июля примерно 100 палестинских студентов из сектора Газа организовали демонстрацию на палестинской стороне контрольно-пропускного пункта в Эрезе в знак протеста против решения Израиля запретить сотням студентов выезд за пределы сектора Газа на учебу в Западный берег
the debate of the Commission on Human Rights on Israel's decision to deport the Palestinians.
обсуждение в Комиссии по правам человека решения Израиля о депортации этих палестинцев.
its de facto annexation by Israel on 14 December 1981, following Israel's decision to impose its laws,
оккупация сирийских Голан и их фактическая аннексия Израилем 14 декабря 1981 года после принятия Израилем решения установить свои законы,
strongly deplored Israel's decision to build a new Jewish settlement in the Jabal Abu Ghneim area, south of East Jerusalem.
сожаление в связи с решением Израиля о строительстве нового еврейского поселения в районе Джебель- Абу- Гнейма к югу от Восточного Иерусалима.
the Chairman of the Committee expressed the greatest anxiety at the escalation of violence in the occupied Palestinian territory following Israel's decision to open a new entrance to the archaeological tunnel in East Jerusalem that runs under Palestinian property along the Western Wall of the Haram al-Sharif,
Председатель Комитета выразил глубочайшую озабоченность в связи с эскалацией насилия на оккупированной палестинской территории, последовавшей за решением Израиля открыть новый вход в археологический тоннель в Восточном Иерусалиме, который проходит под палестинской собственностью вдоль западной стены Харама аш-
That is why Israel's decision to build a new settlement in East Jerusalem represents a violation by Israel not only of the agreements signed with the Palestinian authorities on the future of Jerusalem,
Именно поэтому израильское решение о строительстве нового поселения в Восточном Иерусалиме является нарушением не только соглашений, подписанных Израилем с палестинскими представителями о будущем Иерусалима, но и нарушением международного права
I wish to express the greatest anxiety at the escalation of violence in the occupied Palestinian territory following Israel's decision to open a new entrance to the archaeological tunnel in East Jerusalem which runs under Arab property along the western wall of the Al-Haram al-Sharif,
выразить глубочайшую озабоченность в связи с эскалацией насилия на оккупированной палестинской территории, последовавшей за решением Израиля открыть новый вход в археологический тоннель в Восточном Иерусалиме, который проходит под арабской собственностью вдоль западной стены Аль- Харама аш- Шарифа-
expressing the Committee's anxiety at the escalation of violence in the occupied Palestinian territory following Israel's decision to open a new entrance to the archaeological tunnel in East Jerusalem
Комитета в связи с эскалацией насилия на оккупированной палестинской территории, последовавшей за решением Израиля открыть новый вход в археологический тоннель в Восточном Иерусалиме,
Результатов: 93, Время: 0.0609

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский