IT DID NOT SEEM - перевод на Русском

[it did nɒt siːm]
[it did nɒt siːm]
не представляется
does not seem
not be
does not appear
would not appear
not be provided
is not submitted
it would not seem
is not presented
по видимости нет
не видит
does not see
saw no
can't see
failed to see
has not seen
does not find
won't see
's not looking
's not seeing
doesn't know

Примеры использования It did not seem на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
complaint procedures for prisoners, but it did not seem to have been answered.
процедурах подачи жалоб для заключенных, но он, похоже, остался без ответа.
The CHAIRPERSON noted that paragraph 22 referred to high-security courts; it did not seem necessary or even wise to retain those words.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что в пункте 22 говорится о специальных судах, и ему не представляется ни необходимым, ни даже разумным сохранить эти термины.
It would be States parties which did so, pursuant to article 29, and it did not seem necessary for the Security Council to have that power.
В целом в соответствии со статьей 29 делать это следует государствам- участникам и, как представляется, нет необходимости в предоставлении этого права Совету Безопасности.
For the first time, transport problems started to appear in Yekaterinburg in the 1980s and though it did not seem threatening at first, the situation gets worse every year.
Впервые транспортные проблемы появились в Екатеринбурге в 1980- х годах и тогда не казались угрожающими, однако ситуация становилась хуже год от года.
Creating quality video advertising business is not really easy to do, as if it did not seem at first glance.
Создание качественного видеоролика для рекламы дело на самом деле не из простых, как бы это не казалось на первый взгляд.
The State party had adopted a National Strategy for Promotion of Gender Equality 2009- 2015, but it did not seem to have been implemented effectively.
Государство- участник приняло Национальную стратегию содействия обеспечению гендерного равенства на 2009- 2015 годы, но, похоже, что она не осуществляется эффективным образом.
Mr. KRETZMER said that although he appreciated Mr. Buergenthal's concern, it did not seem relevant in the context.
Г-н КРЕТЦМЕР говорит, что, хотя он и понимает озабоченность г-на Бергенталя, она не представляется обоснованной в данном контексте.
that all the information provided by Russia had been considered by the Committee, it did not seem possible for the Committee to reach a conclusion on the matter, and concluded that it be forwarded to the Commission for resolution.
обсуждение было долгим и что SCIC рассмотрел всю представленную Россией информацию, не представляется возможным достичь согласия по этому вопросу.
practical problem so far, it did not seem required to propose legal changes to the Convention.
не привело ни к каким правовым или практическим проблемам, по всей видимости, нет необходимости предлагать правовые изменения к Конвенции.
Ms. GAER(Rapporteur for the draft general comment) said that it did not seem necessary to her to refer explicitly to jus cogens norms;
Г-жа ГАЕР( Докладчик по проекту замечаний общего порядка) не видит необходимости в конкретном упоминании норм jus cogens,
that definition was generally accepted outside the Court's ambit, it did not seem useful to introduce a new definition.
также за рамками Суда, делегация оратора не видит смысла во введении нового определения.
With regard to the financing of the court, an issue that was closely linked to the establishment of the court, it did not seem very wise to impose that burden on the States Parties to the statute as the Commission was suggesting in draft article 2.
Что касается финансирования суда, что тесно связано с самим учреждением этого суда, то представляется не очень разумным обременять этим государства- участники устава, что признается Комиссией в пункте 2 проекта.
In his fifth report, the Special Rapporteur indicated that as far as cessation was concerned, it did not seem that crimes presented any special character in comparison with"ordinary" wrongful acts A/CN.4/453/Add.3, paras. 63-68.
В своем пятом докладе Специальный докладчик в том, что касается прекращения противоправного поведения, отметил, что преступления, как представляется, не имеют какого-либо особого характера по сравнению с" обычными" противоправными деяниями см. A/ CN. 4/ 453/ Add. 3, пункты 63- 68.
It did not seem appropriate to include crimes against United Nations and associated personnel in
Представляется неуместным включать преступления против персонала Организации Объединенных Наций
It did not seem to be frequent-- or even established-- practice for international organizations to resort to countermeasures in response to internationally wrongful acts by international organizations, apart from the World Trade Organization.
Как представляется, международные организации весьма редко, если вообще когдалибо, прибегают к контрмерам в ответ на международные противоправные деяния со стороны международных организаций, за исключением Всемирной торговой организации.
definition of the concept; hence it did not seem a sound basis for the general obligation to respect the human rights of persons being expelled.
следовательно, его не представляется возможным использовать в качестве надежной основы для общей обязанности соблюдать права человека высылаемых лиц.
In view of the Special Rapporteur's well-known experience and honesty, it did not seem appropriate for any delegation to instruct him,
Учитывая опыт и хорошо известную порядочность Специального докладчика, он, повидимому, не отметил, что одна из делегаций дала ему рекомендации,
since the request had been made late in the session, it did not seem to be extremely urgent
данная просьба поступила в самом конце сессии, она не представляется неотложной и, таким образом,
On the other hand, it did not seem timely to include in the texts of treaties deliberate references to standards which did not exist or the future existence of which was still in the realm of hypothesis.
С другой стороны, представляется нецелесообразным умышленно включать в тексты договоров ссылки на стандарты, которых еще не существует или существование которых в будущем является гипотетическим.
One representative felt that it did not seem logical to offer judges the alternative of imposing a sentence of life imprisonment
Один представитель выразил мнение, что представляется нелогичным, чтобы судьи имели возможность налагать приговор в виде пожизненного заключения
Результатов: 65, Время: 0.0831

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский