ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ НЕЦЕЛЕСООБРАЗНЫМ - перевод на Английском

it did not seem appropriate
it seems inappropriate
it does not appear necessary
it does not seem appropriate
it seems unreasonable
it seemed unnecessary
it does not seem reasonable

Примеры использования Представляется нецелесообразным на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ограничивающийся положениями, регулирующими кадровые вопросы, представляется нецелесообразным и в настоящее время не рекомендуется.
limited to provisions of personal arrangements only, seems to be impractical and is not recommended at present.
Ввиду относительно высокого уровня жизни всего населения проведение аграрной реформы представляется нецелесообразным.
Given the relatively high standard of living of the whole community no measures of agrarian reform have been deemed necessary.
упомянутое положение Пакта имеет прямое применение, для его осуществления представляется нецелесообразным принимать специальный национальный закон.
Covenant is directly applicable, an internal bridging law does not seem to be indispensable for its implementation.
в соответствии с пожеланием организаций, то официально утверждать Эталон на пятьдесят седьмой сессии представляется нецелесообразным.
place within each organization, the formal promulgation of the standard did not appear to be feasible at the fifty-seventh session.
И хотя преимуществами этих систем пренебрегать не следует, представляется нецелесообразным требовать оснащения транспортных средств такими устройствами с учетом того, что основная цель Правил№ 18 ООН состоит лишь в обеспечении согласованной регламентации требований к этим устройствам и их взаимного признания.
Even though the benefit of these systems shall not be disregarded, it seems inappropriate to require this equipment taking into account that basically the idea of UN Regulation No. 18 was only to provide a harmonized regulation for such equipment and to ensure mutual recognition.
Однако посвящать отдельное руководящее положение условным заявлениям о толковании представляется нецелесообразным: перечисленные выше альтернативные средства носят договорный характер
It does not appear necessary to devote a separate guideline to the enumeration of alternatives to conditional interpretative declarations: the alternative procedures listed above are treaty-based and require the agreement
Представляется нецелесообразным уточнять в проекте статей возможность наличия видов обязательств, о которых идет речь в предыдущих пунктах,
It does not appear necessary to specify in the draft articles the possible existence of the types of obligation referred to in the preceding paragraphs,
также принимая во внимание короткий жизненный цикл базовой системы, представляется нецелесообразным придавать слишком уж большое значение спорам вокруг дисконтной ставки.
taking into account the short life cycle of the basic system, it seems unreasonable to place too much weight on the controversy surrounding the discount rate.
В то же время представляется нецелесообразным распространять это правило на другие места, не упомянутые в нынешнем тексте статьи 23. 1( выделены курсивом), на которых стоянка должна быть однозначно запрещена.
At the same time it seemed appropriate to extend this rule to other areas not mentioned in the present text of Article 23.1(marked with italic characters), on which parking should definitely not be allowed.
Сопоставление по годам данных о внебюджетных взносах и расходах представляется нецелесообразным ввиду a запаздывания между двумя переменными в том смысле, что расходы в каждом конкретном году тесно связаны с взносами, сделанными в предыдущем году;
Year-to-year comparison of extrabudgetary contributions and expenditure is not advisable since(a) there is a lag between the two variables in the sense that expenditure in any particular year is heavily correlated with contributions in the previous year;
С другой стороны, представляется нецелесообразным умышленно включать в тексты договоров ссылки на стандарты, которых еще не существует или существование которых в будущем является гипотетическим.
On the other hand, it did not seem timely to include in the texts of treaties deliberate references to standards which did not exist or the future existence of which was still in the realm of hypothesis.
Представляется нецелесообразным делать в два этапа то, что можно сделать в один этап, а именно разрабатывать один проект,
It did not seem particularly efficient to do in two steps what could be done in one,
Объединенных Наций функции контролирующего органа в отношении регистра, предусмотренного в проекте протокола по космическому имуществу, представляется нецелесообразным.
further consideration of the possibility of the United Nations serving as the supervisory authority for the registry under the draft space assets protocol was not deemed useful.
компьютерного оборудования для целей этой миссии представляется нецелесообразным см., например,
information technology equipment does not seem to be appropriate to the mission see,
установление общего предельного срока в шесть месяцев, выделяемого соответствующему государству- участнику для представления ответа на сообщение( статья 6 проекта), представляется нецелесообразным.
also a speedy procedure, fixing a general time limit of six months for a State party concerned to respond to a communication(article 6 of the draft) would appear to be counterproductive.
независимо от мотивов их действий, представляется нецелесообразным закреплять отдельный вид правонарушений.
whatever may have been the motive, it seems irrelevant to establish a separate type of offence.
указываемых на табличке оранжевого цвета, могло бы вызвать путаницу, и представляется нецелесообразным предписывать в правилах конкретные меры, которые должны приниматься в случае аварии,
a proliferation of different codes on the orange-coloured plate could cause confusion and it did not seem appropriate to prescribe in the regulations precise action to be taken in response to an accident when,
Хотя представляется нецелесообразным оговаривать такие детали в самом руководящем положении,
Although it seemed unnecessary to spell out such details in the guideline itself,
ожидающихся по итогам Раунда, и трудностей с разграничением последствий Уругвайского раунда и других потрясений представляется нецелесообразным создавать специальный механизм перестройки для целей Уругвайского раунда" WTO, 1997.
the difficulty involved in distinguishing Uruguay Round impacts from other shocks, it did not seem appropriate to establish a special Uruguay Round adjustment facility" WTO, 1997.
Хотя представляется нецелесообразным оговаривать такие детали в самом руководящем положении,
Although it seemed unnecessary to spell out such details in the guideline itself,
Результатов: 63, Время: 0.0507

Представляется нецелесообразным на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский