it became clearit was clearit became apparentit became evidentmade it clearit became obviousit was apparentit was evidentit was realizedit was realised
it became clearit was clearit became obviousit became apparentit became evidentit was understoodmade it clear
Примеры использования
It had become clear
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In the summer it had become clear that the LM would not be ready in time.
К концу лета 1968 года стало ясно, что он не будет готов в запланированные сроки.
Moreover, it had become clear that drug trafficking was linked to terrorism
Кроме того, стало ясно, что незаконный оборот наркотиков связан с терроризмом
Concerning the procedural aspects of the question, it had become clear that the establishment of a permanent international criminal court posed difficult political
Что касается процедурных аспектов этого вопроса, то стало ясно, что учреждение постоянного международного уголовного суда сопряжено со сложными политическими
Moreover, it had become clear that the attack in Baghdad was partly attributable to non-adherence to security regulations and directives.
Кроме того, стало ясно, что нападение в Багдаде лишь частично объясняется несоблюдением положений и указаний, касающихся безопасности.
More ominously, by June 2009, it had become clear that the deal was part of a larger dangerous strategic design.
Еще более зловещий характер носит то обстоятельство, что, как стало ясно в июне 2009 года, сделка была частью более широкого и опасного стратегического замысла.
the Secretary-General emphasized that it had become clear that contractors required standardized data and information.
что, как стало ясно, контракторам требуются стандартизованные данные и информация.
It had become clear that Matty was using sex to avoid what he really should have been dealing with.
Становиться понятно, почему Мэтти использовал секс чтобы избежать проблему, с которой надо было разобраться.
She also noted that it had become clear that there was a need to take preventive action in order to ensure the right to education in emergency situations as much as possible.
Она также отметила, что стала ясна и необходимость превентивных мер по максимально полному обеспечению права на образование в чрезвычайных ситуациях.
At this point, it had become clear- at least to policy-makers- that much of the information presented by critics of the proposed amendment(most notably, the tobacco and hospitality industries)
В этот момент стало ясно- по крайней мере, лицам, определяющим политику,- что значительная часть информации, предоставляемой критиками предложенных поправок( в основном,
party politics were out of date in today's world since it had become clear that they were unable to solve the political,
партийная политика в сегодняшнем мире являются понятиями устаревшими, поскольку стало очевидно, что они не в состоянии решать политические,
Over the five years since the Forum's establishment, it had become clear that there was a need to balance the requirements for access to knowledge,
В результате пятилетней работы Форума стало очевидно, что необходимо обеспечить сбалансированность требований в отношении доступа к знаниям,
It had become clear that legislative constraints on migration by countries of origin or of destination did
Стало очевидным, что ограничения на миграцию, вводимые в законодательном порядке странами происхождения
It had become clear that the refugee crisis in the Russian Federation was the result of events taking place in a number of States
Стало очевидно, что кризис, связанный с проблемой беженцев в Российской Федерации, является результатом событий, происходящих в ряде государств,
Nine officers had had their cases stopped, in six cases because it had become clear during the investigation that no offence had been committed and in the three other cases because it had not been possible to establish the facts.
Девять сотрудников были оправданы, поскольку в шести случаях в ходе расследования выяснилось, что никакого преступления совершено не было, а в трех других случаях установить факты оказалось невозможным.
As it had become clear that FEPCA would not be fully implemented,
Поскольку стало очевидным, что ЗСВФС не был осуществлен в полном объеме,
It had become clear that increasing putting more and more animals on a limited amount of agricultural land
В свое время стало очевидно, что непрекращающееся увеличение поголовья животных на ограниченной площади сельскохозяйственных угодий все-таки имеет свои пределы,
At the same time, it had become clear that despite the multilateral treaties in force,
В то же время стало очевидным, что, несмотря на действующие многосторонние договоры,
In 1996, i.e. a further 10 years later, it had become clear that there was no point in attributing such a difference to goodwill,
В 1996 году, т. е. еще 10 лет спустя, стало понятно, что относить указанную разность на goodwill не имеет смысла,
With regard to the inter-committee working group on harmonization of working methods, it had become clear that all the treaty bodies had quite distinct procedures
Что касается межкомитетской рабочей группы по согласованию рабочих методов, то стало очевидно, что у всех договорных органов имеются собственные процедуры,
It would also need to address the crosscutting issue of disaster risk reduction, since it had become clear that progress towards development was jeopardized when it did not go hand in hand with strategies to increase disaster preparedness.
В ней необходимо будет также затронуть смежный вопрос о сокращении риска бедствий, поскольку стало очевидным, что прогресс в области развития оказывается под угрозой, когда развитие не подкрепляется стратегиями повышения готовности к бедствиям.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文