ITS PLEDGES - перевод на Русском

[its 'pledʒiz]
[its 'pledʒiz]
свои обязательства
its obligations
their commitments
its responsibilities
their pledges
its liabilities
their undertakings
свои обещания
their promises
their pledges
their commitments
своих обязательств
its obligations
their commitments
its responsibilities
its liabilities
their pledges
своих заверениях

Примеры использования Its pledges на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He launched an urgent appeal to the international donor community to honour its pledges of budgetary support to Burundi's emergency and rehabilitation programme,
Он настоятельно призывал международное сообщество обеспечить, чтобы доноры сдержали свои обещания в отношении финансовой поддержки программы оказания срочной помощи
other essential programmes, his Government urged the donor community to fulfil its pledges to UNRWA.
правительство страны оратора призывает сообщество доноров выполнить свои обязательства перед БАПОР.
Iraq hopes that the Security Council will fulfil its pledges to lift the outstanding restrictions pertaining to disarmament imposed on Iraq,
следовательно, надеется, что Совет Безопасности выполнит свои обещания и отменит остающиеся связанные с разоружением ограничения, которые были введены
We would, in this connection, appeal to the donor community to honour its pledges in a timely manner,
В этой связи мы хотели бы призвать сообщество доноров своевременно придерживаться своих обязательств, особенно с учетом того факта,
periodic meetings requested the international community to fulfil its pledges to meet these needs of the signatory movements.
очередных сессиях обратилась к международному сообществу с просьбой выполнить свои обещания удовлетворить нужды движений, подписавших Соглашение.
In its pledges, Sri Lanka stated that it would,
В контексте своих обязательств Шри-Ланка заявила, что она, в частности,
In line with its pledges and commitments made when taking up membership of the Human Rights Council in 2011, Botswana has committed
В соответствии со своими обещаниями и обязательствами, сформулированными при вступлении в Совет по правам человека в 2011 году, Ботсвана придерживается принципов равенства,
Indeed, the decision to renege on the undertaking of the previous Labour Government to cease settlement activities was one of the first decisions taken by the new Israeli Government in fulfilment of its election manifesto and its pledges to the electorate.
И действительно, решение отказаться от взятого на себя предыдущим правительством Партии труда обязательства прекратить деятельность по созданию поселений было одним из первых решений, принятых новым израильским правительством в целях выполнения своей предвыборной программы и своих обещаний избирателям.
Accordingly, I am transmitting herewith a document whereby the Government of Guatemala presents its pledges and commitments with respect to the promotion
В этой связи настоящим препровождаю документ, в котором правительство Гватемалы заявляет о своих обещаниях и обязательствах в отношении поощрения и защиты прав человека
Within a legislative framework that already assures high standards in this field and in line with its pledges at the UN Human Rights Council, Italy ratified the UN Convention on the rights of persons with disabilities in March 2009.
В рамках законодательной структуры, уже обеспечивающей высокие стандарты в данной области, и в соответствии со своими заявлениями в Совете по правам человека Организации Объединенных Наций Италия в марте 2009 года ратифицировала Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов.
It has become apparent to all that the Saudi regime's letters to the Security Council and its pledges to punish those who engage in combat in Syria on their return to their countries are simply an attempt to mislead.
Для всех уже очевидно, что письма саудовского режима в адрес Совета Безопасности и его обещания наказывать тех, кто участвует в боевых действиях в Сирии, по возвращении на родину-- это лишь попытки ввести людей в заблуждение.
Government of the Caribbean Community for the international community to fulfil its pledges to finance the reconstruction of Haiti following the devastation of the earthquake that occurred in January 2010.
правительств Карибского сообщества к международному сообществу выполнить обязательства по финансированию восстановления Гаити после разрушительного землетрясения, которое произошло в январе 2010 года.
realize the speedy implementation of the Cancún Agreements and honour its pledges to the Special Climate Change Fund
добилось скорейшего осуществления Канкунских соглашений и выполнило свои обещания по взносам в Специальный фонд для борьбы с изменением климата
of the death penalty, commended it on the ratification of many international conventions and its pledges to incorporate their provisions into domestic law.
высоко оценили ратификацию страной многих международных конвенций и ее обязательство инкорпорировать их положения в свое внутреннее законодательство.
encouraging it to proceed in these efforts in accordance with its pledges and understandings with the Arab League, the African Union
призвать его продолжать эти усилия в соответствии с его обещаниями и достигнутыми договоренностями с Лигой арабских государств,
Guinea takes this opportunity to reiterate its pledges to recognize, protect
В этой связи Гвинейская Республика подтверждает свои обязательства в отношении признания,
Instead, Israel should implement the United Nations resolutions and fulfil its pledges and accords signed with the Palestinian Authority within the framework of the peace process with a view to ensuring the attainment of all legitimate political rights of the Palestinian people,
Вместо этого Израиль должен осуществить резолюции Организации Объединенных Наций и выполнить свои обещания и соглашения, подписанные с Палестинским органом в рамках мирного процесса, с тем чтобы обеспечить соблюдение законных политических прав палестинского народа,
called on the international community to honour its pledges to provide financial
призвали международное сообщество выполнить свои обязательства в отношении оказания финансовой
In 2006, in its pledges and commitments, Zambia indicated that the media enjoys an increasingly high degree of freedom, which allows the press,
В 2006 году в своих заверениях и обязательствах Замбия70 указывала на то, что средства массовой информации пользуются в стране все большей свободой,
had fulfilled its pledges to provide financial resources for those projects,
предоставления услуг и выполнило свои обязательства по выделению финансовых ресурсов на эти проекты,
Результатов: 60, Время: 0.0729

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский