its functionsits responsibilitiesits roletheir dutiestheir tasksits mandate
Примеры использования
Its remit
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
which was certainly outside its remit, should be deleted from the report.
выходит за рамки его полномочий, было удалено из доклада.
In addition, Travellers groups expressed concern that the Office of the Minister for Integration did not include Travellers within its remit with regard to anti-racism measures.
Кроме того, группы тревеллеров выразили обеспокоенность по поводу того, что Управление министра по вопросам интеграции не включило общину тревеллеров в сферу своей деятельности, касающейся антирасистских мер.
was clear on that issue and the Committee should be clear about its remit.
Комитету следует занять четкую позицию по вопросу о пределах своего мандата.
cannot be part of its remit.
не могут входить в сферу ее компетенции.
to the General Committee, which, due to its limited membership, should act strictly within its remit, as indicated in the rules of procedure.
которому в силу ограниченности его членского состава следует действовать строго в рамках его круга ведения, очерченного правилами процедуры.
other activities within its remit.
других мероприятий в рамках его сферы компетенции.
The Committee had also been criticized for engaging in activities outside its remit, such as the drafting of general comments.
Комитет также упрекают в том, что он занимается деятельностью, которая выходит за рамки его мандата, как, например, подготовка замечаний общего порядка.
The Office of the Prosecutor focused on the activities in its remit, including the tracking of the remaining fugitives indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda,
Канцелярия Обвинителя сконцентрировала свое внимание на деятельности, входящей в круг ее ведения, включая поиск по-прежнему находящихся и скрывающихся от правосудия лиц, которым Международный уголовный
Within its remit, the Ministry of Defence has fully delivered on its obligations regarding arms control
В рамках своих полномочий министерство обороны полностью выполняет свои обязательства в отношении контроля над вооружениями
The Steering Committee is representative of a wide range of interests concerned with violence against women and its remit is to provide,
Руководящий комитет занимается широким спектром проблем, связанных с насилием в отношении женщин, и его задача состоит в выработке,
It should be pointed out that its remit relates to integration
Следует уточнить, что сферой его компетенции является интеграция,
Providing advice- for those aspects falling within its remit- to the Ministry of Employment
Консультирование- в пределах его компетенции- министерства труда и социальной политики в вопросах,
Its duties also include obtaining from government agencies the information it needs to fulfil its remit, fostering the establishment of special funds to provide for the integration of persons with disabilities
Среди других функций он запрашивает также у правительственных органов сведения, необходимые для выполнения его задач; стимулирует создание специальных фондов для обеспечения интеграции лиц с ограниченными возможностями
while initially its remit was limited only to parties,
если изначально его компетенция ограничивалась лишь субъектным составом,
in 1979, with its remit to operate in the Middle East,
в 1979 году с их полномочиями действовать на Ближнем Востоке
While the Security Council oversteps its remit on certain issues,
Хотя Совет Безопасности выходит за рамки своей компетенции по одним вопросам, по другим он встает в тупик,
He was concerned about the effect that any reduction in the UNCTAD budget would have on its ability to carry out its remit: its involvement in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s(UN-NADAF) had already been reduced.
Он выражает обеспокоенность по поводу последствий, которые может иметь любое сокращение бюджета ЮНКТАД для возможностей этой организации выполнять свои задачи: масштабы ее участия в реализации Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития Африки в 90е годы( ООННАДАФ) уже уменьшились.
reviewed which sections might fall within its remit for discussion.
какие именно разделы могли бы входить в сферу охвата его полномочий по обсуждению.
domestic partnerships. It should focus instead on the issue within its remit, namely, administrative policy.
ей следует сконцентрировать свое внимание на вопросе, входящем в ее сферу ведения, т. е. на вопросе административной политики.
Third, the Convention's Compliance Committee already has a substantial workload which is likely to increase even if its remit is not expanded to cover the Protocol.
В-третьих, уже в настоящее время на Комитет по вопросам соблюдения Конвенции возложен большой объем работы, который скорее всего будет возрастать даже в том случае, если его мандат не будет расширен с целью включения положений Протокола.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文