Примеры использования
Remit
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
As part of its remit, SRA is preparing a Capacity Utilisation Strategy for consultation in 2002.
В рамках своей компетенции СУЖД занимается подготовкой стратегии использования пропускной способности инфраструктур, которая станет предметом консультаций в 2002 году.
The Commissioner replied that his remit was solely to establish whether the Environmental Information Regulations had been correctly applied.
В ответе, направленном автору сообщения Уполномоченным, указывалось, что его полномочия заключаются только в определении того, надлежащим ли образом применялось Положение об экологической информации.
it can take up issues that may fall outside the traditional remit of a country's courts.
оно может браться за проблемы, выходящие за рамки традиционной сферы компетенции судебных органов той или иной страны.
Many of them have to remit the greater part of their wages to their natal households.
Многие из них вынуждены переводить значительную часть своей заработной платы семьям, в которых они родились.
The coordinator's remit includes working for better effectiveness,
Мандат координатора включает работу по повышению эффективности,
It expresses further concern at the expansion of the remit of the Court to include organized crime arts. 14 and 26.
Кроме того, он выражает обеспокоенность по поводу расширения компетенции суда и включения в нее организованной преступности статьи 14 и 26.
When Tripoli was liberated in late August 2011, the remit was broadened
Когда Триполи был занят повстанцами в конце августа 2011 года, полномочия были расширены,
outside of the CFU's remit.
за пределами сферы компетенции КФС.
women working in EPZs, who must remit their wages to their families,
которые работают в ОЭЗ и вынуждены переводить свою заработную плату семьям,
Within their remit, family centres carry out advisory,
В пределах своего круга ведения центры охраны семьи осуществляют консультативную,
She pointed out that the Working Party had a global remit and that any Member State of the United Nations could participate in its activities on an equal footing.
Она отметила, что Рабочая группа имеет глобальный мандат и любое государство- член Организации Объединенных Наций может участвовать в ее деятельности на равной основе.
An implementing decree would establish the remit, composition and functioning of the national mechanism for the prevention of torture.
В подзаконном акте будут определены и установлены полномочия, состав и порядок функционирования национального механизма предупреждения пыток.
We aspire to a Council that addresses only matters under its remit and does not encroach on those of other bodies.
Мы надеемся на создание такого Совета, который рассматривал бы только вопросы в рамках своей компетенции и не вмешивался бы в круг вопросов других органов.
other activities within its remit.
других мероприятий в рамках его сферы компетенции.
Its remit was to investigate all cases related to procurement,
Ее задача заключается в расследовании всех случаев, касающихся закупок,
Remit a portion of boiler to work in peak mode,
Переводить часть котельных на работу в пиковом режиме,
These initiatives and others have extended the mission of UNV far beyond the remit of its founding resolution.
Эти и другие инициативы способствовали выходу далеко за пределы круга ведения ДООН, определенного в резолюции об учреждении программы.
the station was accused of having exceeded its remit.
этой радиостанции вменили в вину то, что она превысила свои полномочия.
He wished to reassure the representative of Pakistan that the Advisory Committee did its best to stay within its remit.
Он хотел бы заверить представителя Пакистана, что Консультативный комитет делает все возможное, чтобы оставаться в пределах своей компетенции.
said that that would merely amount to postponing a decision as to whether intellectual property licensing fell within the Commission's remit.
говорит, что это попросту означало бы отложить решение о том, входит ли проблема лицензирования интеллектуальной собственности в мандат Комиссии.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文