ITS UTMOST - перевод на Русском

[its 'ʌtməʊst]
[its 'ʌtməʊst]
все от него зависящее
its utmost
all within its power
в его силах
in its power
its utmost
приложить все усилия
make every effort
spare no effort
its utmost
exert every effort
свою крайнюю
its extreme
its utmost
свою глубочайшую
its deepest
its utmost
все свои
all its
all their
all your
all his
all my
all her
all our
his entire
its full
все возможные усилия
all possible efforts
utmost efforts
all feasible efforts
every conceivable effort
максимум усилий
maximum efforts
utmost efforts
best efforts
прилагает все усилия
was making every effort
has made every effort
shall make every effort
has spared no effort
is sparing no effort
will make every effort
makes every attempt
would make every effort
свою самую
his most
its most
their most
my most
your most
their very
its utmost

Примеры использования Its utmost на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Once again, I urge the Government to do its utmost to ensure calm
Я вновь настоятельно призываю правительство Ливана сделать все от него зависящее с целью обеспечить спокойствие
It requested the secretariat to continue its monitoring of all developments in this field and to do its utmost to facilitate the resolve of still outstanding problems.
Она поручила секретариату и впредь отслеживать все изменения в этой сфере, а также приложить все усилия для содействия урегулированию еще не решенных проблем.
Similarly, it is doing its utmost to provide the system with the means it needs to function properly.
Аналогичным образом оно делает все, что в его силах, для обеспечения системы средствами, необходимыми для ее успешного функционирования.
Republic of Bosnia and Herzegovina resists the aggressor with its utmost efforts, but does not have sufficient strength to stop five armies attacking from all sides.
Герцеговины оказывает сопротивление агрессору, используя все свои силы, однако она не является достаточно мощной, чтобы остановить пять армий, ведущих наступление со всех сторон.
To this end, my Government is doing its utmost to vindicate the trust placed in it by the people.
Для этого мое правительство делает все от него зависящее, чтобы оправдать то доверие, которое оказано ему народом.
The Russian Federation pays particular attention to the possibility of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists and is doing its utmost to combat this threat.
Российская Федерация уделяет особое внимание проблеме возможного попадания оружия массового уничтожения в руки террористов и предпринимает все возможные усилия для борьбы с этой угрозой.
It requested the secretariat to continue its monitoring of all developments in this field and to do its utmost to facilitate the resolve of still outstanding issues.
Она просила секретариат продолжать отслеживать все изменения в этой области и приложить все усилия для содействия урегулированию еще не решенных проблем.
The Government of Turkey stated that it had been doing its utmost to rehabilitate and reintegrate victims of terrorism by all means available.
Правительство Турции заявило, что оно предпринимает максимум усилий для реабилитации и реинтеграции жертв терроризма с помощью всех имеющихся в его распоряжении средств.
it would do its utmost to prepare a number of additional cost estimates corresponding to all possibilities.
однако он сделает все, что в его силах, для подготовки ряда дополнительных смет расходов, соответствующих всем возможным вариантам.
The Government of Japan intends to do its utmost to promote the culture of prevention that has been advocated by the Secretary-General.
Правительство Японии намерено сделать все от него зависящее для развития культуры превентивных мер, за которую ратует Генеральный секретарь.
Make its utmost efforts to ratify as soon as possible the International Convention for the Protection of all Persons from Enforced Disappearances and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities;
Прилагать все свои усилия для как можно скорейшей ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и Конвенции о правах инвалидов;
on the Palestinian Authority to do its utmost to suppress extremist acts.
Палестинский орган-- приложить все возможные усилия для подавления экстремистских актов.
His Government would do its utmost to ensure that those settlements did not remain.
Правительство его страны будет делать все, что в его силах, чтобы там таких поселений больше не оставалось.
Kuwait would continue to do its utmost to assist the developing countries achieve sustainable development
Кувейт будет по-прежнему предпринимать максимум усилий, оказывая развивающимся странам помощь в достижении устойчивого развития
Expresses its utmost determination to combat terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations.
Выражает свою самую твердую решимость бороться с терроризмом в соответствии со своими обязанностями по Уставу Организации Объединенных Наций.
that the Bureau would do its utmost to ensure that documents were available on time.
Бюро сделает все от него зависящее, чтобы обеспечить своевременное наличие документов.
it will continue to do its utmost to meet their expectations.
впредь делать все, что в его силах, для удовлетворения их чаяний.
will continue to do its utmost to guarantee the full implementation of the Lusaka Protocol.
впредь делать все от него зависящее для обеспечения гарантий полного осуществления положений Лусакского протокола.
The Federal Government is committed to the prompt ratification of the three remaining Conventions to combat terrorism and is doing its utmost to promote their approval by the National Congress.
Федеральное правительство решительно настроено обеспечить оперативную ратификацию трех остальных конвенций о борьбе с терроризмом и делает все, что в его силах, с целью содействовать их утверждению Национальным конгрессом.
I would also like to assure the Assembly that my Government is determined to do its utmost to prevent the recurrence of such unfortunate events.
Я также хотел бы заверит Генеральную ассамблею в том, что наше правительство решительно намерено сделать все от него зависящее, чтобы не допустить повторения таких досадных инцидентов.
Результатов: 195, Время: 0.0941

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский