ITS VERY EXISTENCE - перевод на Русском

[its 'veri ig'zistəns]
[its 'veri ig'zistəns]
само ее существование
its very existence
самого ее существования
its very existence

Примеры использования Its very existence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The representative of the Maldives explained that his country had joined in sponsoring the amendment because climate change threatened its very existence.
Представитель Мальдивских Островов объяснил, что его страна стала одним из соавторов поправки потому, что изменение климата угрожает самому ее существованию.
I would like to say that we welcome its very existence.
хочу сказать, что мы приветствуем сам факт его появления.
ultimately put at risk its very existence.
в конечном счете ставить под угрозу само его существование.
The statements issued by the Palestinian terrorist organizations indicated quite clearly that the acts which they perpetrated were not directed against the demarcation of Israel's borders but against its very existence.
Заявления палестинских террористических организаций недвусмысленно свидетельствуют о том, что совершаемые ими акты направлены не против демаркации границ Израиля, а против существования его самого.
lack of prospects for action call into question the credibility of this forum and, therefore, its very existence.
отсутствие перспектив действий ставят под сомнение убедительность этого форума, а следовательно, и само его существование.
potentially threatening its very existence.
которое может угрожать самому его существованию.
would be inconsistent with the reasons for its very existence.
будут несовместимы с основаниями для самого его существования.
Everything which exists communes with God to the extent that it has its very existence from him and is kept by his acting powers.
Bce существующее причастно Богу, поскольку имеет от Него самое бытие свое и содержится Его действующими силами.
that the model has reached a saturation point that is endangering its very existence.
данная модель достигла предела насыщения, ставя под угрозу само ее выживание.
political interests but to preserve its very existence as a State, a nation and a people.
политических целей, а для того, чтобы сохранить само свое существование как государства, нации и народа.
our world is facing manifold threats that imperil its very existence.
наш мир сталкивается с многочисленными угрозами, представляющие опасность самому его существованию.
In practice, this norm is not applied but its very existence is a matter of serious concern for a number of women's NGOs that are in favour of the freedom of reproductive rights for both women and men.
На практике такая норма не применяется, но само ее существование вызывает серьезную обеспокоенность ряда женских неправительственных организаций, выступающих за свободу репродуктивных прав человека- женщины и мужчины.
required by Member States; indeed, its very existence implied to Member States
которой требуют государства- члены; напротив, само ее существование означает для государств- членов
provided that[…] it needs to protect an essential interest enshrined in its Constitution as a core function and reason of its very existence.
закрепленный в ее уставе в качестве основной функции и основания для самого ее существования.
shed considerable light on the key issues and there is little doubt that its very existence has contributed to the attention given by the international community to these issues in recent years.
деятельность рабочей группы позволяет выявлять ключевые вопросы и что, несомненно, само ее существование способствовало привлечению внимания мирового сообщества к этим проблемам в последние годы.
sometimes embodied in ideas which frequently deny its very existence, and which indeed often seem to be trying to annul it altogether.”.
иногда прикрывающимися идеями, которые зачастую отрицают само ее существование и которые, более того, нередко, похоже, стремятся полностью свести ее на нет.
is a geopolitical center, because its very existence as an independent country helps to transform Russia.
является геополитическим центром, потому что само ее существование как независимого государства помогает трансформировать Россию.
will erode in a way which can indeed threaten its very existence.
будут размываться таким образом, что это может поистине угрожать самому ее существованию.
the unilateral approach runs counter to its very existence, it is appropriate
односторонний подход противоречит самому ее существованию, целесообразно подчеркнуть,
The Court's strength is not so much that it can punish, but that its very existence exerts a serious influence both on the global political climate and on States' domestic legislation.
Сила МУС не столько в том, что он способен наказывать, а в том, что само его существование оказывает серьезное влияние как на политический климат в мире, так и на национальное законодательство государств.
Результатов: 61, Время: 0.0564

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский