JOBLESSNESS - перевод на Русском

безработица
unemployment
joblessness
unemployed
безработицы
unemployment
joblessness
unemployed
безработицей
unemployment
joblessness
unemployed
безработицу
unemployment
joblessness
unemployed
отсутствие работы
lack of employment
lack of work
lack of jobs
joblessness
absence of work

Примеры использования Joblessness на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
gross inequalities, joblessness, disease and deprivation for billions.
вопиющее неравенство, безработицу, болезни и лишения миллиардов людей.
The concept of structural unemployment, a lasting level of joblessness that does not disappear even at the high point of the business cycle, became popular in the 1960s.
В 1960- х годах стала популярной концепция структурной безработицы- постоянного уровня безработицы, который не исчезает даже в высокой точке бизнес- цикла.
the problems accompanying to it- bankruptcy of enterprises, joblessness, decrease of incomes,
сопутствующие ему проблемы- разорение предприятий, безработица, падение доходов,
the social problems associated with joblessness.
социальных проблем, связанных с безработицей.
suffering from homelessness, joblessness and hopelessness.
страдают от отсутствия жилья, безработицы, а также от безнадежности.
Joblessness among immigrants has increased at the same rate as ordinary unemployment in the past few years.
За последние несколько лет безработица среди иммигрантов возрастала такими же темпами, как и обычная безработица..
divorce as a result of joblessness and family dislocation.
числа разводов в результате безработицы и перемещения семей.
Joblessness among youth is also a major challenge in these countries;
Безработица среди молодежи также является одной из основных проблем в этих странах;
perpetuating joblessness, poverty, discord and violence.
усугубляют проблемы безработицы, нищеты, вражды и насилия.
unemployment, seem to be good indicators for this dimension, as joblessness has a large impact on human well-being.
уровень безработицы представляются хорошими показателями для данного аспекта, поскольку безработица оказывает сильное воздействие на благополучие человека.
as well as different types of joblessness.
также различные виды безработицы.
many countries were struggling to overcome the conditions that lead to increased joblessness.
многие страны пытались преодолеть условия, которые ведут к росту безработицы.
That better life must mean an end to poverty, joblessness, homelessness and the despair that comes of deprivation.
Такая лучшая жизнь должна означать конец нищете, безработице, бездомности и отчаянию, рожденному лишениями.
in the form of interruption in economic activity, joblessness and lowered productivity.
в приостановлении экономической деятельности, безработице и снижении производительности.
An alternative way to fight joblessness was to promote social entrepreneurship through training and microcredit.
Альтернативным способом борьбы с безработицей является содействие развитию общественного предпринимательства посредством профессиональной подготовки и микрокредитования.
As the crises persist, methods of more prolonged stabilization are being discussed, in an effort to suppress joblessness and support the goal of full employment.
Ввиду продолжения кризиса широко обсуждаются методы более пролонгированной стабилизации в качестве усилий по искоренению безработицы и достижению полной занятости.
characterized by homelessness and joblessness, and particularly in rural areas with low-income earners, women bear a
бездомности и безработицы, особенно в сельских районах, где население имеет низкие доходы,
developing world saw poverty in the midst of plenty, joblessness in the midst of an economic boom
развивающиеся страны увидели нищету среди богатства, отсутствие работы в условиях экономического подъема
inequality are growing in many countries and joblessness levels are high, especially among youth;
сопровождаемого высоким уровнем безработицы, особенно среди молодых людей;
Thus, joblessness was relatively low in the west of the country, in regions bordering the Caspian Sea, where the oil and gas sectors were booming, and higher in the central and southern regions.
Так, ее масштабы являются относительно низкими на западе страны, в районах, расположенных на побережье Каспийского моря, где происходит бурное развитие сектора нефте- и газодобычи, в то время как в центральных и южных районах уровень безработицы выше.
Результатов: 79, Время: 0.0777

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский