enshrined in the conventionset forth in the conventioncontained in the conventionrecognized in the conventionembodied in the conventionestablished in the conventionlaid down in the conventionguaranteed by the conventionenumerated in the conventionespoused by the convention
предусмотренным в конвенции
provided for in the conventioncontained in the conventionset forth in the conventionlaid down in the conventionstipulated in the convention
enshrined in the conventionset forth in the conventioncontained in the conventionembodied in the conventionestablished in the conventionlaid down in the conventionrecognized in the convention
enshrined in the conventionset forth in the conventioncontained in the conventionembodied in the conventionlaid down in the conventionenumerated in the convention
provided for in the conventionset out in the conventioncontained in the conventionestablished in the conventionstipulated in the conventionenshrined in the conventionspecified in the conventionenvisaged in the conventionlaid down in the conventionforeseen by the convention
set forth in the conventionset out in the conventionoutlined in the conventioncontained in the conventionstipulated in the conventionlaid down in the conventionspelled out in the convention
provided for in the conventionset out in the conventioncontained in the conventionstipulated in the conventionas enshrined in the conventionlaid down in the convention
Примеры использования
Laid down in the convention
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
in contributing to the realization of the principles and provisions laid down in the Convention.
Since then, however, the International Military Tribunal of Nuremberg has found that the"rules laid down in the Convention were recognised by all civilised nations, and were regarded as being declaratory of the laws and customs of war" Judgment of the International Military Tribunal of Nuremberg,
Однако с тех пор Международный нюрнбергский военный трибунал определил, что<< нормы, изложенные в Конвенции, признаны всеми цивилизованными странами и рассматриваются в качестве пояснения законов и обычаев войны>> Judgment of the
An important feature would be an obligation of the parties to report at agreed intervals to a meeting of contracting parties on the national application of safety principles laid down in the convention.
Одной из ее важных черт должно стать обязательство сторон докладывать через согласованные интервалы времени на встречах договаривающихся сторон о применении на национальных уровнях принципов безопасности, заложенных в конвенции.
was working with all stakeholders to disseminate the principles laid down in the Convention on the Rights of the Child
взаимодействует со всеми заинтересованными сторонами в распространении принципов, закрепленных в Конвенции о правах ребенка,
is that the Special Commission advise the Assembly to proceed on the basis of the evolutionary approach where the functions of the Enterprise, laid down in the Convention for its efficient operation,
Специальная комиссия рекомендовала Ассамблее продолжать работу на основе эволюционного подхода, в соответствии с которым функции Предприятия, изложенные в Конвенции для обеспечения его эффективной работы,
she was pleased to report that most of the principles laid down in the Convention on the Rights of the Child,
strengthening the rules laid down in the Convention and its Protocols.
укреплении норм, установленных Конвенцией и ее Протоколами.
are numerically small and vulnerable and should enjoy all the guarantees of protection laid down in the Convention.
в силу их малочисленности и">особой уязвимости должны иметь возможность пользоваться всеми предусмотренными в Конвенции гарантиями защиты своих прав.
which are numerically small and vulnerable and should enjoy all the guarantees of protection laid down in the Convention.
особой уязвимости должны иметь возможность пользоваться всеми предусмотренными в Конвенции гарантиями защиты свои прав.
The rules and regulations laid down in the Convention and its technical annex are intended to prevent,
Правила и положения, закрепленные в Конвенции и ее техническом приложении, имеют своей целью предотвращение,
Ensure that children living there enjoy all the rights laid down in the Convention, including the right to maintain personal relationships
Обеспечить, чтобы проживающие там дети пользовались всеми правами, закрепленными в Конвенции, включая право поддерживать личные отношения
in particular, the norms established by the United Nations bodies and the principles laid down in the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
установленные органами системы Организации Объединенных Наций, а также на принципы, закрепленные в Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
If it determines that there has been a violation of the obligations laid down in the Convention, it can order that the injured party should be guaranteed the enjoyment of his violated right or freedom.
Если Суд определяет, что имеет место нарушение обязательств, предусмотренных в Конвенции, он может принять решение о том, чтобы пострадавшему было гарантировано осуществление нарушенного права или свободы.
including those laid down in the Convention.
включая стандарты, закрепленные в Конвенции.
enforced them in accordance with the country's rules of procedure, under the conditions laid down in the Convention.
приводит их в исполнение в соответствии с национальными процессуальными нормами на условиях, изложенных в конвенции.
also ensure implementation of the care and rights laid down in the Convention on the Rights of the Child
также гарантируется обеспечение ухода и осуществление прав, предусмотренных в Конвенции о правах ребенка
The main framework for the new international order of the oceans was laid down in the Convention and in the agreement relating to the implementation of its Part XI,
Основные рамки нового международного порядка Мирового океана были заложены в Конвенции и в Соглашении об осуществлении Части XI Конвенции,
The General Assembly is in a unique position to give effect to the fundamental principle laid down in the Convention that"the problems of ocean space are closely interrelated
Положение Генеральной Ассамблеи уникально тем, что она имеет возможность осуществлять заложенный в Конвенции основополагающий принцип<< тесной взаимосвязи проблем морского пространства
develop the fundamental norms laid down in the Convention on the Law of the Sea.
развивать основополагающие нормы, заложенные в Конвенции по морскому праву.
which were not necessarily those laid down in the Convention.
гарантировании некоторых прав человека, которые необязательно предусмотрены в Конвенции.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文