LEGITIMATE REQUEST - перевод на Русском

[li'dʒitimət ri'kwest]
[li'dʒitimət ri'kwest]
законную просьбу
legitimate request
законное требование
legitimate demand
legitimate claim
legal requirement
rightful claim
legitimate request
lawful demands
законный запрос
законная просьба
legitimate request
законной просьбой
legitimate request

Примеры использования Legitimate request на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The expansion of the membership of the Security Council not only is the expressed wish and legitimate request of the overwhelming majority of United Nations Member States,
Расширение членского состава Совета Безопасности является не только выраженным желанием и законной просьбой преобладающего большинства государств- членов Организации Объединенных Наций,
Senegal had firmly supported Palestine's legitimate request, reaffirming its stand in favour of the recognition of an independent
Сенегал решительно поддерживает эту законную просьбу Палестины и подтверждает свою поддержку признания независимого и суверенного Государства Палестина
Although the information requested from the Centre for Human Rights by the Advisory Committee would doubtless be useful, that legitimate request should not interfere with the provision to the High Commissioner, as soon as possible, of the means necessary for the fulfilment of his task.
Хотя информация, запрошенная Консультативным комитетом у Центра по правам человека, является, несомненно, полезной, эта вполне законная просьба не должна воспрепятствовать выделению Верховному комиссару в самое ближайшее время необходимых средств для выполнения его задач.
because Israel continued to ignore its legitimate request for access.
Израиль продолжает игнорировать его законную просьбу о предоставлении доступа.
New York with the higher officials of the United Nations, the legitimate request of my Government was ignored to accommodate the wish of others.
НьюЙорке с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций законная просьба правительства моей страны игнорировалась, но учитывались пожелания других сторон.
it supported the legitimate request of the State of Palestine to be granted full membership in the Organization.
в то же время поддерживает законную просьбу Государства Палестина о предоставлении полноправного членства в Организации Объединенных Наций.
Senegal firmly supports the legitimate request of the Republic of China on Taiwan to resume its seat in the Organization
Сенегал твердо выступает в поддержку законной просьбы Китайской Республики на Тайване вновь занять свое место в Организации
Once again, the Security Council denies a legitimate request made by the NonAligned Movement to participate in the debates of this organ to discuss this critical issue,
Совет Безопасности вновь отклонил законное ходатайство Движения неприсоединения об участии в обсуждениях этого органа для рассмотрения этого чрезвычайно важного вопроса,
A trademark owner's failure to respond to a legitimate request from the Clearinghouse Administrator to update could yield a series of warnings
Если владелец торговой марки не отвечает на правомерные запросы на обновление данных от администратора ЦОИ, ему будет отправлено несколько предупреждений,
reply to a legitimate request from a Member State which related to the internal functioning of the Organization,
должен откликаться на любую законную просьбу любого государства- члена, которая касается внутреннего функционирования Организации,
provide the information if the requesting State itself received a legitimate request from the requested State.
предоставление информации в случаях, когда запрашивающее государство само получает законный запрос от запрашиваемого государства.
which had acted in self-defence after Azerbaijan had responded to its peaceful and legitimate request to exercise its right to self-determination with military force and the ethnic cleansing of Armenians in Nagorno-Karabakh and Azerbaijan.
население прибегло к самообороне после того, как Азербайджан отреагировал на вполне мирную и законную просьбу об осуществлении права на самоопределение военной операцией и" этнической чисткой" армян в Нагорном Карабахе и Азербайджане.
The United States resorted to dilatory methods to effectively block the legitimate request of Eritrea's Head of State to address the Security Council, and when it finally
Соединенные Штаты прибегли к различным проволочкам, чтобы по сути воспрепятствовать законной просьбе главы Государства Эритрея предоставить ему возможность выступить в Совете Безопасности,
traditions or at their own legitimate request art. 18.
либо по их собственной законной просьбе статья 18.
in accordance with the Charter of the United Nations, to support our legitimate request that the aggressors, foremost amongst whom are the former President of the United States of America,
согласно Уставу Организации Объединенных Наций поддержать нашу законную просьбу о том, чтобы агрессоры, и прежде всего бывший президент Соединенных Штатов Америки Рейган
The Sudan recognizes that sending a fact-finding mission is a legitimate request by a developing country that holds dear the principles of international legitimacy
Судан признает, что направление миссии по установлению фактов является законной просьбой развивающейся страны, которой дороги принципы международной законности
the secured creditor should not be entitled to charge any fees if it failed to comply with its obligations and the legitimate request of the grantor to amend
обеспеченный кредитор не должен быть наделен правом взимать какие-либо сборы в случае неисполнения им своих обязательств и законной просьбы праводателя в отношении изменения
We hope that the other two countries that planted mines in Libya during the Second World War-- the United Kingdom and Germany-- will follow Italy's lead and respond to our legitimate request by agreeing to assist the Libyan authorities in putting an end to this problem and to compensate the Libyan people for the losses and damage caused by mines that were planted in our soil more than half a century ago.
Мы надеемся, что другие две страны, которые закладывали мины в Ливии во время второй мировой войны-- Соединенное Королевство и Германия-- последуют примеру Италии откликнуться на нашу обоснованную просьбу, дав согласие оказывать помощь ливийским властям в устранении этой проблемы и выплате компенсации ливийскому народу за потери и ущерб, нанесенные заложенными более полувека назад в нашу землю минами.
The Syrian Arab Republic, while renewing its legitimate request for the resumption of the visits that used,
Вновь обращаясь со своей законной просьбой о возобновлении посещений,
We try to respond to all legitimate requests within one month.
Мы постараемся ответить на все законные запросы в течение одного месяца.
Результатов: 49, Время: 0.1086

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский