ЗАКОННОЕ ТРЕБОВАНИЕ - перевод на Английском

legitimate demand
законное требование
законного спроса
законных потребностей
legitimate claim
законное требование
законные притязания
законные претензии
legal requirement
юридическое требование
правовое требование
законное требование
законодательное требование
требование закона
требованием законодательства
нормативным требованием
rightful claim
законное требование
справедливое требование
legitimate request
законную просьбу
законное требование
законный запрос
lawful demands

Примеры использования Законное требование на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Установить законное требование, подкрепленное конкретными санкциями,
Impose as a legal requirement, subject to specific sanctions,
Суть африканской позиции состоит в том, что необходимо четко удовлетворить законное требование Африки и обеспечить, чтобы Африка была полностью представлена во всех органах Организации Объединенных Наций, ответственных за принятие решений,
This African position is intended to assert unequivocally the legitimate claim of Africa and to ensure that Africa is fully represented in all decision-making organs of the United Nations,
должным образом рассмотреть законное требование Африки о предоставлении ей двух постоянных мест с нашим правом вето,
fair consideration to Africa's legitimate demand for two permanent seats, with full powers of veto,
до урегулирования кипрской проблемы, законное требование мусульманского турецкого населения Кипра в отношении права быть услышанным
until the Cyprus problem is solved, the rightful claim of the Turkish Muslim people of Cyprus for the right to be heard
Хотя закон о занятости 1980 года предусматривает законное требование о предоставлении 12- недельного декретного отпуска, трудность заключается в том,
Even though the Employment Act 1980 stipulates a legal requirement of twelve weeks for maternity, the challenge is that government(as an Employer)
все международное сообщество мы призываем поддержать наше совершенно оправданное и законное требование.
we appeal to the entire international community to support our just and legitimate demand.
оказывать нам поддержку по мере того, как мы стремимся добиться того, чтобы наше законное требование стало ощутимой реальностью.
continents will continue to support us as we strive to ensure that our legitimate claim becomes a tangible reality.
Подтверждает свои предыдущие решения до полного урегулирования кипрской проблемы поддерживать законное требование турецко- мусульманского населения Кипра быть представленным
Reaffirms its previous decisions to support until the Cyprus problem is solved, the rightful claim of the Turkish Muslim people of Cyprus, for the right
У авиакомпаний теперь есть законное требование на проверку того, что экипаж самолета не получает, как любой рабочий, дозу выше
The airline companies have now the legal requirement to check that the air crew members do not receive,
их более широкой поддержки, особенно с учетом того, что это законное требование слишком часто игнорировалось в прошлом.
support for national development priorities, a legitimate request too often sidelined in the past.
Эта реформа должна привести к адекватному представительству отдельных региональных групп и принять во внимание законное требование восточноевропейской региональной группы в отношении нового места непостоянного члена Совета Безопасности.
The reform should result in an adequate representation of individual regional groups and accommodate a legitimate claim of the Eastern European regional Group and other States to a new non-permanent seat in the Security Council.
Решает поддерживать, вплоть до урегулирования кипрской проблемы, законное требование турецко- мусульманского населения Кипра предоставить ему право быть услышанным на всех международных форумах, на которых рассматривается кипрский вопрос, на основе равенства обеих сторон на Кипре;
Decides to support until the Cyprus problem is solved, the rightful claim of the Turkish Muslim people of Cyprus for the right to be heard in all international fora where the Cyprus problem comes up for discussion, on the basis of equality of the two parties in Cyprus.
в ответ на мирное и законное требование народа Нагорного Карабаха о самоопределении власти Азербайджана, с самого начала отказавшись от диалога и поиска политического решения вопроса, избрали методы угроз и террора.
resorting to the threats and terror, in response to the peaceful and lawful demands of the people of the Nagorno Karabakh.
в ответ на мирное и законное требование народа Нагорного Карабаха о самоопределении власти Азербайджана,
in response to the peaceful and lawful demands of the people of the Nagorno Karabakh."But our people withstood
В резолюции содержится также настоятельный призыв к государствам- членам укреплять действенную солидарность с киприотами- турками и поддерживать их законное требование о предоставлении им права высказывать свое мнение на всех международных форумах, где обсуждается кипрский вопрос.
The resolution also urges the member States to strengthen effective solidarity with the Turkish Cypriot people and to support their rightful claim for the right to be heard in all international forums where the Cyprus question comes up for discussion.
Национал- либеральная партия поддерживает законное требование граждан Республики Молдова,
The National Liberal Party(PNL) supports the legal demand of Moldovan citizens from Tighina(Bender)
чрезвычайного положения отказывается остановиться, несмотря на законное требование сотрудника милиции или военнослужащего.
if its driver refuses to stop inspite of the lawful demands of a policeman or serviceman.
также вооруженного лица, отказывающего выполнять законное требование о сдаче оружия.
also an armed individual who refuses to comply with a lawful demand to surrender his weapon.
бывших военных руководителей обращаются со страстным призывом к разоружению, крепнет, как никогда, наша убежденность в том, что заключение договора об обусловленной сроками ликвидации ядерного оружия- это не только законное требование, но и достижимая цель.
plea for nuclear disarmament, our conviction deepens more than ever that the conclusion of a treaty on the time-bound elimination of nuclear weapons is not only a legitimate demand, but also one that is achievable.
работодатель автоматически отклоняет законное требование работника, ухаживающего за ребенком в возрасте младше 15 лет, о подходящей ему/ ей организации рабочего времени,
where the employer automatically rejects a legal requirement of the employee caring for a child under the age of 15 to a suitable organization of working time with reference to operational reasons,
Результатов: 71, Время: 0.0628

Законное требование на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский