LIABILITY LIMITS - перевод на Русском

[ˌlaiə'biliti 'limits]
[ˌlaiə'biliti 'limits]
пределы ответственности
limits of liability
limitation of liability
scope of liability
limits of responsibility
лимиты ответственности
liability limits
пределов ответственности
limits of liability
limitations of liability
пределам ответственности
the liability limits

Примеры использования Liability limits на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
depriving it of the protection of the liability limits under the Hague-Visby Rules.
лишая его защиты в виде пределов ответственности согласно Гаагско- Висбийским правилам.
was not packed for transportation purposes, so that the liability limits for gross weight of carried goods under the Hague-Visby Rules were far from ensuring adequate compensation.
не пакуется для целей перевозки, и, таким образом, пределы ответственности за вес брутто перевозимого груза согласно Гаагско- Висбийским правилам отнюдь не обеспечивают адекватной компенсации.
Korean carriers were unwilling to accept higher liability limits as well.
повысит страховые взносы перевозчика; корейские перевозчики выступают и против установления более высоких пределов ответственности.
and applicable liability limits.
и применяемые пределы ответственности.
At its ninety-ninth session, in April 2012, the IMO Legal Committee adopted amendments to increase the liability limits in the 1996 Protocol to the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims.
На своей девяносто девятой сессии в апреле 2012 года Юридический комитет ИМО принял поправки об увеличении пределов ответственности по Протоколу 1996 года к Конвенции об ограничении ответственности по морским требованиям.
provide the relief after the liability limits of the operator had been exhausted.
из какого фонда средств( созданного операторами, бенефициарами или государством) будет на приоритетной основе предоставлена компенсация после достижения пределов ответственности оператора.
on a priority basis, provide the relief after exhausting the liability limits of the operator.
будет на приоритетной основе предоставлена компенсация после достижения пределов ответственности оператора.
First, under the Italian proposal, the contracting carrier's liability to the shipper would be on a fully uniform basis(using the liability limits established by the instrument), rather than under subparagraph 4.2.1's limited network system.
Во-первых, согласно итальянскому предложению ответственность перевозчика по договору перед грузоотправителем по договору будет устанавливаться на полностью унифицированной основе( при использовании предусматриваемых проектом документа пределов ответственности), а не на основе ограниченной сетевой системы, как это предусматривается согласно подпункту 4. 2. 1.
liability for the carriers, higher liability limits put carriers at risk of an unreasonably heavy burden.
установление более высоких пределов ответственности может стать для последних неоправданно тяжелым бременем.
Question 4: Would the process of accession be facilitated by a lower level of compulsory insurance in comparison to the liability limits or eventually by complete abandonment of the compulsory insurance obligation?
Вопрос 4: Облегчило ли бы процесс присоединения к Конвенции установление менее высокого уровня обязательного страхования по сравнению с пределами ответственности или даже полный отказ от соблюдения требования, касающегося обязательного страхования?
It was felt that the requirement of an express agreement to trigger the loss of the benefit of the liability limits was important
Было сочтено, что требование о прямом согласии для начала действия утраты права на ограничение ответственности играет важную роль,
As an objection to introducing liability limits for certification authorities, it was observed
В качестве возражения против установления пределов ответственности сертификационных органов было указано,
that circumstance should be taken into account when considering adequate monetary liability limits, which should not be allowed to stagnate at a level detrimental to cargo owners.
положение по сравнению с другими коммерческими предприятиями, и это обстоятельство необходимо учитывать при рассмотрении надлежащих денежных переделов ответственности, стагнации которых на уровне, губительном для владельцев груза, допустить нельзя.
authorities to accept liability limits higher than they might have anticipated.
власти в необходимости согласиться с пределами ответственности на более высоком уровне, чем они, возможно, рассчитывали.
it was said that given the typically higher value of cargo carried by air, the liability limits set forth in the Convention for the Unification of Certain Rules for the International Carriage by Air,
с учетом обычно более высокой стоимости груза, перевозимого по воздуху, пределы ответственности, установленные в Конвенции для унификации некоторых правил международных воздушных перевозок, Монреаль,
However, the ECE report stresses that"the difficulties… would not be resolved solely by the implementation of a model law unless this were to be adopted as an overriding convention of some kind as that setting global liability limits for seagoing ships, which overrides the Hague Rules.
Вместе с тем в докладе ЕЭК подчеркивается, что" одно лишь применение типового закона не позволит решить… трудности, если при этом не будет принята всеобъемлющая конвенция по типу конвенции, в которой определяются общие пределы ответственности морских судов и положения которой заменяют Гаагские правила.
were linked to a decision on liability limits, and to revert to it at a later stage of its deliberations.
увязаны с решением относительно пределов ответственности, и вернуться к этому обсуждению на более позднем этапе своей работы.
with special provisions fixing liability limits in cases of non-localized loss or on an independent multimodal regime.
предполагало бы наличие особых положений, устанавливающих пределы ответственности в случае нелокализованной потери, или на независимом мультимодальном режиме.
were linked to a decision on liability limits, and to revert to it at a later stage of its deliberations(see above, paras. 183 to 188), the Working Group
увязаны с решением относительно пределов ответственности, и вернуться к этому обсуждению на более позднем этапе своей работы( см. пункты… выше)
in an instrument to be finalized in the year 2008, liability limits that were lower than those introduced by the Hamburg Rules in 1978.
ответственных за выработку политики лиц в этих странах согласиться с пределами ответственности, которые будут установлены в документе, окончательная доработка которого запланирована на 2008 год, и которые будут ниже, чем пределы, установленные Гамбургскими правилами в 1978 году, будет чрезвычайно сложно.
Результатов: 65, Время: 0.0512

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский