LINE WITH THE PROVISIONS - перевод на Русском

[lain wið ðə prə'viʒnz]
[lain wið ðə prə'viʒnz]
соответствии с положениями
accordance with the provisions
conformity with the provisions
line with the provisions
compliance with the provisions
accordance with the terms
accordance with the regulations
compliance with
keeping with the provisions
consistent with the provisions
accordance with the stipulations
соответствует положениям
in line with the provisions
complies with the provisions
is consistent with the provisions
in conformity with the provisions
conforms to the provisions
complies with
in compliance with the provisions
in accordance with the provisions
conformity
in keeping with the provisions
русле положений
line with the provisions
keeping with the provisions
соответствие с нормами
conformity with the standards
conformity with the provisions
line with the standards
line with the norms
into conformity with the norms
line with the rules
accordance with the norms
line with the provisions
compliance with the norms
accordance with the standards
согласуется с положениями
is consistent with the provisions
in line with the provisions
accords with the provisions
was in conformity with the provisions
is in consonance with
in compliance with the provisions
соответствие с положениями
line with the provisions
conformity with the provisions
conformity with
compliance with the provisions
accordance with the provisions
consistency with the provisions
accord with the provisions
conformance with the provisions
соответствовали положениям
are consistent with the provisions
in line with the provisions
conform to the provisions
is compatible with the provisions
comply with the provisions
conformity with the provisions
compliance with the provisions
соответствуют положениям
are consistent with the provisions
in conformity with the provisions
comply with the provisions
in line with the provisions
conform to the provisions
correspond to the provisions
in accordance with the provisions
in compliance with the provisions
духе положений

Примеры использования Line with the provisions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This new, more dynamic approach to the General Committee is to continue, in line with the provisions of the resolution.
Этот новый более динамичный подход к работе Генерального комитета должен продолжаться в соответствии с положениями этой резолюции.
The amendment brings the new legislation fully in line with the provisions of the 1951 Convention.
Такие поправки приводят новое законодательство в полное соответствие с положениями Конвенции 1951 года.
administrative measures to combat racial discrimination in line with the provisions of article 4 of the Convention.
административные меры для борьбы с расовой дискриминацией в соответствии с положениями статьи 4 Конвенции.
necessary to bring these into line with the provisions of the constitution of Bosnia and Herzegovina.
их необходимо привести в соответствие с положениями Конституции Боснии и Герцеговины.
including political parties, in line with the provisions of article 2, paragraph 1(e) of the Convention.
включая политические партии, в соответствии с положениями пункта 1 е статьи 2 Конвенции.
The State party should revise its legislation so as to bring it into line with the provisions of the Covenant.
Государству- участнику следует пересмотреть свое законодательство таким образом, чтобы привести его в соответствие с положениями Пакта.
UNDP provides assistance to Non-Self-Governing Territories in the Pacific region, in line with the provisions of relevant General Assembly resolutions.
ПРООН оказывает содействие несамоуправляющимся территориям в тихоокеанском регионе в соответствии с положениями соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
Plans have been made to revise some articles of the current drug law with a view to bringing them more in line with the provisions of the international drug control treaties.
Существуют планы пересмотра некоторых статей нынешнего закона о наркотиках с целью приведения их в более полное соответствие с положениями международных договоров о контроле над наркотиками.
The movement of dangerous wastes out of Turkey is carried out in line with the provisions of the Basel Convention.
Вывоз опасных отходов из Турции осуществляется в соответствии с положениями Базельской конвенции.
The State party is requested to bring its practice into line with the provisions of article 22 of the Covenant.
Государству- участнику следует привести свою практику в соответствие с положениями статьи 22 Пакта.
The domestic law must be brought into line with the provisions of article 14 of the Covenant.
Внутреннее законодательство должно быть приведено в соответствие с положениями статьи 14 Пакта.
Other speakers referred to national efforts to adapt domestic legal frameworks in the near future in order to bring them into line with the provisions of the Protocol.
Другие выступавшие рассказали о национальных усилиях, направленных на адаптацию внутренней правовой базы в ближайшем будущем, с тем чтобы привести ее в соответствие с положениями Протокола.
incommunicado detention would be brought into line with the provisions of the Convention.
содержания без связи с внешним миром, будут приведены в соответствие с положениями Конвенции.
Similarly, Morocco was urged to bring its criminal legislation into line with the provisions of article 4.
Комитет также настоятельно призывает Марокко привести свое уголовное законодательство в соответствие с положениями статьи 4.
In line with the provisions of national legislation, children,
В соответствии с нормами национального законодательства с рождением дети,
new legislation in line with the provisions of the EU Birds and Habitats Directives
новое законодательство в соответствии с положениям Директивы ЕС по охране диких птиц
The suspension of the execution of the National Bank of Moldova acts may be required only in line with the provisions of Article 111 of the Law no.
Приостановление исполнения актов Национального банка Молдовы может осуществляться только в соответствии положениями статьи 111 Закона о Национальном банке Молдовы 548/ 1995.
It will also examine whether existing agreements are in line with the provisions of the Convention and advise on steps to be taken to avoid contradictions.
Оно также будет рассматривать существующие соглашения на предмет их соответствия положениям Конвенции и предоставлять консультации по вопросу о том, какие меры необходимо принять для недопущения противоречий.
In line with the provisions of the road map,
Во исполнение положений<< дорожной карты>>
The Advisory Committee also recommended modest reductions in the requested resources for information technology equipment to bring the holding into line with the provisions of the Standard Cost and Ratio Manual.
Консультационный комитет также рекомендует небольшое снижение запрашиваемых ресурсов на информационное оборудование в целях соответствия положениям Руководства по стандартным расценкам и коэффициентам.
Результатов: 652, Время: 0.122

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский