LOCK-UPS - перевод на Русском

изоляторах
detention facilities
detention centres
cells
custody
cachots
insulators
holding facilities
lock-ups
isolators
isolation facilities
участках
stations
sites
areas
plots
sections
parts
precincts
stretches
land
parcels
тюрьмах
prisons
jails
камеры
camera
chamber
cells
cams
compartment
изоляторы
isolators
insulators
detention facilities
detention centres
holding facilities
cachots
lock-ups
custody
cells
units
изоляторов
insulators
detention facilities
isolators
cells
detention centres
holding cells
cachots
units
lock-ups

Примеры использования Lock-ups на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
administrative detention centres and police lock-ups.
центры административного задержания и милицейские изоляторы.
At the time of arrest and while detained in lock-ups, some children were allegedly subjected to physical and/or mental abuse during interrogation
Во время ареста, а также в процессе содержания под стражей в полицейских тюрьмах некоторые дети, как утверждается, подвергаются физическим и/ или психическим злоупотреблениям в ходе допросов,
The Special Rapporteur recognizes that those still in detention at police lock-ups, where abuse is reported to take place most frequently, may fear reprisals
Специальный докладчик признает, что лица, продолжающие находиться в полицейских следственных изоляторах, где, по сообщениям, наиболее часто допускаются злоупотребления, могут опасаться актов насилия
including police lock-ups, pre-trial detention centres, security service premises,
включая помещения для арестованных в полицейских участках, центры содержания под стражей до начала судебного процесса,
to visit lock-ups and verify that persons in custody are being lawfully detained.
без предупреждения посещать места временного содержания и проверять состояние законности содержания лиц.
prescribed lock-ups, and contracted prisoner transport
специально предусмотренные полицейские тюрьмы и подрядные службы по транспортировке заключенных
temporary detention sites and the launching of transfers from communal lock-ups in Kibungo to the prefecture's civilian prison should also contribute to the improvement of detention conditions in Rwanda.
начало процесса перевода лиц из коммунальных арестных домов в Кибунго в гражданскую тюрьму префектуры также должны способствовать улучшению условий содержания в тюрьмах Руанды.
including lock-ups.
осмотрев в том числе и камеры предварительного заключения.
beaten them in police lock-ups, thus reflecting insufficient training
избивали задержанных в полицейских участках, что свидетельствует о недостаточной профессиональной подготовке
including police lock-ups, pre-trial detention centres,
включая полицейские камеры, досудебные центры содержания под стражей,
The Government is also working to reverse the current practice of the incarceration of children in police lock-ups and to implement measures to protect children in juvenile correctional facilities,
Помимо этого, правительство работает над тем, чтобы изменить нынешнюю практику помещения детей в полицейские изоляторы и принять меры по защите детей в исправительных учреждениях для несовершеннолетних, в соответствии с
including police lock-ups, vehicles, prisons,
включая полицейские изоляторы, автомобили, тюрьмы,
ad hoc visits to all places of detention(police lock-ups, prisons, pretrial detention facilities,
специальных посещений всех мест содержания под стражей( полицейские изоляторы, тюрьмы, места предварительного заключения,
administrative detention centres and police lock-ups, and provide a list of detention facilities visited during the reporting period.
места содержания под стражей, включая следственные изоляторы, центры административного задержания и камеры в отделениях полиции, и представить перечень мест содержания под стражей, которые были посещены в отчетный период.
The Persons in charge of prisons and lock-ups are hereby authorized
Руководители тюрем и изоляторов настоящим наделяются полномочиями
the Russian Federation and of holding facilities and lock-ups with members of the territorial authorities of the Judicial Division of the Supreme Court of the Russian Federation.
не менее одного раза в год проводить проверки изоляторов временного содержания( далее- ИВС) совместно с представителями общественности и уполномоченными по правам человека в субъектах Российской Федерации, а помещения для подсудимых и конвоя- с представителями территориальных органов Судебного департамента при Верховном Суде Российской Федерации.
in addition to police lock-ups and detention centres,
в дополнение к полицейским изоляторам и центрам содержания под стражей,
to inspect prisons and police lock-ups and to listen to prisoners' complaints,
проинспектировать тюрьмы и полицейские центры задержания и услышать от заключенных жалобы,
In certain circumstances, remand prisoners may be detained in prisons, police lock-ups and guardhouses.
В отдельных случаях эти лица могут содержаться в тюрьме, изоляторах временного содержания, а также на гауптвахте.
This is consistent with what the Special Rapporteur found to be the situation in police lock-ups.
Это соответствует ситуации, которую Специальный докладчик наблюдал в следственных изоляторах.
Результатов: 100, Время: 0.064

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский