LODGING COMPLAINTS - перевод на Русском

['lɒdʒiŋ kəm'pleints]
['lɒdʒiŋ kəm'pleints]
подачи жалоб
complaints
grievance
to complain
appeal
подавать жалобы
file complaints
lodge complaints
submit complaints
make complaints
from filing complaints
to bring a complaint
to appeal
to petition
подача жалоб
complaints
submission of complaints
lodging complaints
предъявлению рекламаций

Примеры использования Lodging complaints на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
their relatives refrain from lodging complaints for fear of reprisals
их родственники воздерживаются от подачи жалоб, опасаясь расправы,
to inform them of the available channels for lodging complaints.
по их информированию об имеющихся каналах для подачи жалоб.
other acts of torture usually go unpunished and that in many cases lack of confidence in the authorities keeps the victims from lodging complaints.
другие акты пыток обычно остаются безнаказанными и что во многих случаях жертвы отказываются от подачи жалоб из-за отсутствия доверия к властям.
prohibits members of the public from lodging complaints for assault committed for any reason other than to protect persons
не запрещает истцу подать жалобу на нанесение телесных повреждений, которое не связано с действиями по защите лиц
Detainees lodging complaints were guaranteed secrecy;
Подающим жалобы заключенным гарантируется конфиденциальность;
including by lodging complaints with the gendarmerie or the police.
включая право на подачу жалобы в органы национальной жандармерии или полиции.
a practice of silence, resulting in victims not lodging complaints against perpetrators.
в результате чего жертвы не подают жалоб против лиц, совершающих акты насилия.
enhance the mechanisms in place to protect persons lodging complaints or providing information to the Office of the Inspector General from any form of retaliation;
укрепить существующие механизмы защиты лиц, подающих жалобы или представляющих информацию в Канцелярию Генерального инспектора, от любых видов возмездия;
Lodging complaints with the relevant authorities for violations committed against the rights of children
Представлять жалобы компетентным властям в связи с правонарушениями или преступлениями,
about constraints faced by such workers on lodging complaints against their employers.
с которыми такие работники сталкиваются при подаче жалоб на своих работодателей.
legal provisions establishing procedures and remedies for lodging complaints did exist to address instances of physical ill-treatment,
предусматривающие процедуры и средства защиты для подачи жалоб на случаи жестокого обращения, угроз и клеветы со стороны
should not- as has sometimes been suggested- inhibit FDHs from lodging complaints.
применяется с достаточной гибкостью и не должно, как заявляют некоторые, мешать домашней прислуге подавать жалобы.
constraints on lodging complaints against their employers and the lack of information on cases in which sponsors were punished for torture
ограничениях на подачу жалоб на их работодателей и отсутствием информации о случаях, в которых спонсоры понесли наказание за пытки
including those of torture, there is no time-limit for lodging complaints, which reinforces the systematic drive to combat impunity
не существует каких-либо ограничений по срокам представления жалоб, что содействует укреплению систематической борьбы с безнаказанностью
the law on lodging complaints in court regarding actions and decisions violating the rights
Об обжаловании в суд действий и решений,
prohibit negative repercussions for women lodging complaints; and clearly define the concept of equal pay for work of equal value.
воспрепятствовать возникновению негативных последствий для женщин, обратившихся с исками; и четко определить концепцию равной оплаты за равноценный труд.
the means available to them for lodging complaints.
какими они располагают возможностями для подачи жалоб.
including to give clear assurances that no action will be taken against persons lodging complaints of forced labour;
Международной конференцией труда, в том числе дать ясные заверения в том, что по отношению к лицам, обращающимся с жалобами, касающимися принудительного труда,
Nevertheless, the Committee notes with concern that children cannot lodge complaints themselves.
Тем не менее Комитет с обеспокоенностью отмечает, что дети не могут самостоятельно подавать жалобы.
be sued, or lodge complaints under their own name.
ответчиками или подавать жалобы от собственного имени.
Результатов: 51, Время: 0.0659

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский