MAKE ALL EFFORTS - перевод на Русском

[meik ɔːl 'efəts]
[meik ɔːl 'efəts]
приложить все усилия
make every effort
spare no effort
its utmost
exert every effort
прилагать все усилия
make every effort
spare no effort
exert every effort
make every attempt
to pursue all efforts
undertake all efforts
to make every endeavour
its utmost efforts
предпринять все усилия
make every effort
spare no effort
undertake every effort

Примеры использования Make all efforts на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It further called upon the Conference on Disarmament to make all efforts to re-establish the Ad Hoc Committee and make all efforts to complete the final text of the treaty as soon as possible in 1996.
Далее она призвала Конференцию по разоружению предпринять все усилия к тому, чтобы воссоздать специальный комитет, и предпринять все усилия к тому, чтобы завершить окончательный текст договора как можно скорее в 1996 году.
is unable to participate in a meeting of the Committee, the respective Party should make all efforts to provide a suitable replacement of that member for the meeting of the Committee.
соответствующая Сторона должна приложить все усилия для обеспечения подходящей замены данного члена на совещании 2 Комитет ссылается здесь на первые четыре предложения пункта 1.
Stresses that all States should make all efforts to ensure that their international policies of a political
Подчеркивает, что всем государствам следует прилагать все усилия для обеспечения того, чтобы их международные стратегии политического
in spite of the difficulties, make all efforts to abide by its obligations under the Convention,
несмотря на трудности, приложить все усилия для выполнения его обязательств,
Article 4 of the Declaration provides that States shall make all efforts to enact or rescind legislation where necessary to prohibit any such discrimination,
Статья 4 Декларации предусматривает, кроме того, что государства должны прилагать все усилия по принятию или отмене законодательства, когда это необходимо, для запрещения любой подобной дискриминации,
the respective Party should make all efforts to provide a suitable replacement for that member for the session,
соответствующая Сторона должна приложить все усилия для обеспечения подходящей замены данного члена на сессии,
Partners in Population and Development strongly believes that building national capacity to address youth development is most crucial and that the international community should make all efforts to support the less developed countries in that regard.
Организация<< Партнеры в деле решения вопросов народонаселения и развития>> твердо убеждена, что наиболее важной задачей является наращивание национального потенциала в области развития молодежи и что международному сообществу следует прилагать все усилия для поддержки наименее развитых стран в этом плане.
should make all efforts to contribute to the above global goals through the development or indication of voluntary national measures,
должны приложить все усилия с тем, чтобы содействовать достижению вышеупомянутых глобальных целей на основе разработки
the respective Party should make all efforts to provide a suitable replacement of that member for the meeting of the Committee,
соответствующая Сторона должна приложить все усилия для обеспечения подходящей замены данного члена на совещании Комитета,
you will demonstrate your political wisdom and integrity, and make all efforts to promote the right course of action for Canada in the Ukraine crises.
вы сможете продемонстрировать свою политическую мудрость и целостность и приложить все усилия, чтобы способствовать правильному курсу действий Канады в разрешении украинского кризиса.
the Liberian people as a whole should make all efforts to ensure national cohesion
либерийский народ в целом должны приложить все усилия для обеспечения национальной сплоченности
It is imperative that the international community make all efforts to bring the fighting to an immediate end and to pave the
Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество предприняло все усилия с целью немедленно положить конец боевым действиям
and that the secretariat make all efforts to facilitate inclusion of at least two such half-day sessions within the official programme of work.
просила секретариат приложить все усилия в целях содействия включению в официальную программу работы, по крайней мере, двух таких заседаний продолжительностью полдня.
Stresses that all States should make all efforts to ensure that their international policies of a political
Подчеркивает, что все государства должны прилагать все усилия для обеспечения того, чтобы их международные стратегии политического
sessions of the COP, and that the secretariat make all efforts to facilitate inclusion of at least two half-day sessions within the official programme of work.
просила секретариат прилагать все усилия в целях содействия включению в официальную программу работы по крайней мере двух таких заседаний продолжительностью полдня.
sessions of the COP, and that the secretariat make all efforts to facilitate inclusion of at least two half-day sessions within the official programme of work.
также просила секретариат прилагать все усилия для содействия включению в официальную программу работы как минимум двух таких заседаний продолжительностью полдня.
that the secretariat of the Convention make all efforts to facilitate inclusion of at least two such half-day sessions within the official programme of work.
просила секретариат Конвенции прилагать все усилия в целях содействиЯ включению в официальную программу работы по крайней мере двух таких сессий продолжительностью полдня.
sessions of the COP, and that the secretariat of the Convention make all efforts to facilitate inclusion of at least two half-day NGO sessions within the official programme of work.
просила в этой связи секретариат прилагать все усилия в целях содействия включению в официальную программу работы по крайней мере двух сессий НПО продолжительностью полдня.
of the Parties and that the Permanent Secretariat of the Convention make all efforts to facilitate inclusion of at least two half-day NGO sessions within the official programme of work;
просит в этой связи секретариат прилагать все усилия в целях содействия включению в официальную программу работы по крайней мере двух сессий НПО продолжительностью полдня;
It is critical that the Central African Republic authorities maintain proactive engagement with the Commission during the ongoing process of developing an integrated peacebuilding strategy and make all efforts to ensure political stability,
Исключительно важно, чтобы власти Центральноафриканской Республики осуществляли активное взаимодействие с Комиссией по миростроительству в течение процесса разработки комплексной стратегии миростроительства и предприняли все усилия для обеспечения политической стабильности,
Результатов: 60, Время: 0.0667

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский