MAKE SPECIFIC - перевод на Русском

[meik spə'sifik]
[meik spə'sifik]
сделать конкретные
to make concrete
to make specific
вынесения конкретных
making specific
make concrete
принять конкретные
take concrete
take specific
adopt specific
adopt concrete
undertake concrete
to enact specific
undertake specific
take practical
to make concrete
to take special
вносить конкретные
making concrete
to make specific
вынести конкретные
to make concrete
to make specific
выносить конкретные
to make concrete
make specific
делает конкретные
makes specific
дать конкретные
provide specific
providing concrete
give concrete
to give specific
приложить конкретные
to make concrete
make specific
принимать специальные
take special
adopt special
make special
take specific
adopt specific
to introduce specific
make specific

Примеры использования Make specific на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Meetings make specific decisions for some Parties whose implementation of the Protocol is not in conformity with its provisions.
Совещания принимают отдельные решения по тем Сторонам, осуществление Протокола которыми не соответствует положениям этого Протокола.
Developed countries should also make specific efforts to reach the target of 0.7 per cent of GNP for official development assistance.
Развитым странам следует также предпринять конкретные усилия к тому, чтобы достичь целевого показателя предоставления официальной помощи в рамках развития в размере, 7 процента ВНП.
Among examples of efforts being made, they mentioned that Côte d'Ivoire and Mali make specific legislative provision for education in detention.
В числе примеров прилагаемых усилий они отмечают, что в Кот- д' Ивуар и Мали были приняты конкретные законодательные положения, касающиеся предоставления образования в местах лишения свободы.
the Working Group must make specific recommendations to the Sub-Commission on this crucial matter.
Рабочая группа должна сформулировать четкие рекомендации Подкомиссии по этому важнейшему вопросу.
the Minister will organise meetings at local level to talk with men and women and make specific agreements with employers,
цели министр организует совещания на местном уровне, чтобы поговорить с мужчинами и женщинами и достичь конкретных договоренностей с работодателями,
Most donor countries and many recipient countries make specific recommendations on the UNDAF process.
Большинство стран- доноров и многие страны- получатели помощи высказывают конкретные рекомендации в отношении процесса разработки РПООНПР.
so you can quickly and conveniently make specific combination bets.
затем быстро и без труда делать определенные комбинации ставок.
That the Office of the High Commissioner should submit to the first session of the Preparatory Committee a draft agenda taking into account the need to give orientations to the Committee's deliberations so that it can make specific recommendations;
Поручить Управлению Верховного комиссара представить на первой сессии Подготовительного комитета проект повестки дня с учетом необходимости ориентировать работу Комитета таким образом, чтобы он имел возможность сделать конкретные рекомендации;
and that it should make specific proposals for the optimization of resources.
и что он должен сделать конкретные предложения в отношении оптимизации ресурсов.
In paragraph 33, the Board recommended to UNHCR that it analyse the reasons why certain working groups have made no progress on preparation for the transition to IPSAS and make specific efforts to improve the low rates.
В пункте 33 Комиссия рекомендовала УВКБ проанализировать причины отсутствия прогресса в некоторых рабочих группах в деле подготовки к переходу на МСУГС и принять конкретные меры к повышению соответствующих показателей.
To detail information and make specific recommendations in relevant areas of expertise related to violations
Предоставлять подробную информацию и выносить конкретные рекомендации в соответствующих областях компетенции в связи с нарушениями
The Board recommends that UNHCR analyse the reasons why certain working groups have made no progress on preparation for the transition to IPSAS and make specific efforts to improve the low rate of progress.
Комиссия рекомендует УВКБ проанализировать причины отсутствия прогресса в некоторых рабочих группах в деле подготовки к переходу на МСУГС и принять конкретные меры к повышению соответствующих показателей.
Together with the customer the Open Software will assign a contact person who will assist the customer step by step and make specific questions in order to gain as much information as possible about the project that you want to achieve.
Вместе с заказчиком открытое программное обеспечение будет назначить контактное лицо, которое поможет шаг за шагом клиентов и сделать конкретные вопросы с целью получения можно столько информации о проекте, который вы хотите достичь.
that the administering Powers should make specific commitments with respect to the participation of representatives of Non-Self-Governing Territories in the work of various organs.
управляющие державы должны дать конкретные обязательства в отношении участия представителей несамоуправляющихся территорий в работе различных органов.
The Board recommends that UNHCR analyse the reasons why certain working groups have made no progress on preparation for the transition to IPSAS and make specific efforts to improve the low rates." para. 33.
Комиссия рекомендует УВКБ проанализировать причины отсутствия прогресса в некоторых рабочих группах в деле подготовки к переходу на МСУГС и принять конкретные меры к повышению соответствующих низких показателей" пункт 33.
the international community should make specific efforts to help a very small country facing constraints of Tokelau's type.
международное сообщество должны приложить конкретные усилия по оказанию помощи в решении проблем крайне малой страны, подобной Токелау.
reflects is the principle that a former administering power should make specific efforts to help a very small country facing constraints of Tokelau's type.
отражен принцип, согласно которому бывшая управляющая держава должна приложить конкретные усилия по оказанию помощи в решении проблем крайне малой страны, подобной Токелау.
will consider in depth the recommendations of the seminar and, in turn, make specific recommendations for action by the Commission on Sustainable Development
Комитет проведет углубленное изучение рекомендаций семинара и, в свою очередь, вынесет конкретные рекомендации относительно мер, которые будет необходимо
could make specific contributions to the Forum's follow-up in potential applications for raising productivity,
ЮНИДО могла бы внести конкретный вклад в дея- тельность по итогам Форума в том, что касается по- вышения производительности,
In particular, reporting forms should make specific reference to Part 2 of the Technical Annex of Protocol V. This would make the forms more specific,
В особенности, отчетные формы должны делать конкретную ссылку на часть 2 Технического приложения Протокола V. Это придало бы формам более конкретный,
Результатов: 70, Время: 0.0833

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский