Примеры использования
Managerial responsibilities
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
It is even more worrisome that retirees are still recruited to fill vacant positions with managerial responsibilities, where they have decision-making powers in personnel matters.
Еще большую тревогу вызывает тот факт, что пенсионеров попрежнему набирают для заполнения вакантных должностей с управленческими обязанностями, на которых они имеют право принимать решения по кадровым вопросам.
Developing management frameworks that promote managerial responsibilities for identifying and mitigating public integrity risks.
Разработки систем управления, которые способствуют установлению ответственности руководителей за выявление и минимизацию рисков для публичной добропорядочности.
The introduction of a dual career system would recognize the value of senior specialists without their assuming managerial responsibilities.
Внедрение системы двух путей развития карьеры позволит учитывать ценность старших специалистов без возложения на них руководящих обязанностей.
who would assume managerial responsibilities as they moved forward in their careers.
которые будут брать на себя руководящие обязанности по мере развития их карьеры.
The incumbent of the second post will carry out the functions of a Human Rights Officer as well as additional managerial responsibilities as deputy to the team coordinator.
Сотрудник, который будет занимать вторую должность, будет исполнять функции сотрудника по вопросам прав человека, а в дополнение к этому также и обязанности руководителя в качестве заместителя координатора группы.
trained to exercise managerial responsibilities.
являются некомпетентными или необученными для выполнения руководящих обязанностей.
Nairobi to peacekeeping missions to carry out managerial responsibilities related to monitoring,
в миссии по поддержанию мира для выполнения управленческих функций, связанных с проведением контроля,
The experience to date with limited budgetary discretion has shown it to be beneficial in that it provides the Secretary-General with the ability to carry out his managerial responsibilities more effectively.
Накопленный на сегодняшний день опыт применения ограниченных бюджетных полномочий является положительным с учетом того, что Генеральный секретарь получает возможность более эффективно осуществлять свои обязанности в области управления.
The overall responsibility of the Deputy Chief of Mission Support would include all logistical services provided in the mission and managerial responsibilities for sections headed by senior Field Service staff.
В круг обязанностей заместителя начальника Отдела поддержки миссии будут входить все услуги по материально-техническому обеспечению, предоставляемые миссии, а также функции управления секциями, возглавляемыми старшими сотрудниками категории полевой службы.
do not necessarily have the desire or the aptitude to assume managerial responsibilities.
которые не всегда хотят брать на себя управленческие обязанности и не всегда обладают необходимыми для этого качествами.
As Chief Administrative Officer of the Organization, I have managerial responsibilities which have grown far more demanding with the extraordinary increase in the number
В качестве главного административного должностного лица Организации на меня возложены управленческие обязанности, которые стали намного труднее ввиду чрезвычайно резкого увеличения числа
flexibility to carry out his managerial responsibilities and leadership under relevant regulations established by the General Assembly,
осуществляя свои управленческие функции и выполняя руководящую роль в рамках соответствующих положений,
Member States had requested the Secretary-General at the 2005 World Summit to make proposals on the measures necessary for him to carry out his managerial responsibilities effectively, including in the area of human resources.
На Всемирном саммите 2005 года государства- члены просили Генерального секретаря внести предложения относительно мер, которые ему необходимы для того, чтобы он эффективно выполнял свои управленческие обязанности, в том числе в сфере людских ресурсов.
women at the P-5 level who have managerial responsibilities were included with the directors in the first phase of the training.
занимающие должности класса С- 5 и выполняющие управленческие функции, были подключены к первому этапу подготовки вместе с директорами.
the proposals reflected measures needed to enable future Secretaries-General to carry out their managerial responsibilities effectively, as well as measures to enable the Organization as a whole to make better use of its managerial and human resources.
эти предложения отражают меры, необходимые для того, чтобы дать возможность будущим генеральным секретарям эффективно выполнять свои управленческие обязанности, а также меры, которые позволили бы всей Организации лучше использовать свои управленческие и людские ресурсы.
The Board had reached agreement on the delineation of operational and managerial responsibilities for the Fund's activities,
Правление согласовало вопрос о распределении оперативных и управленческих обязанностей для обеспечения функционирования Фонда,
impose certain restrictions on dealing in the securities of the Company by persons performing managerial responsibilities in the Company, and require the Company to ensure the confidentiality of insider information.
совершение сделок с ценными бумагами Компании лицами, осуществляющими управленческие функции в Компании, а также требуют от Компании обеспечения конфиденциальности инсайдерской информации.
while the Mission continues to recruit and train national staff to assume greater managerial responsibilities, it recognizes that in the immediate future it has the responsibility to provide the necessary capacity-development support.
профессиональную подготовку национального персонала, на который возлагаются более широкие управленческие обязанности, Миссия признает, что в ближайшем будущем она обязана обеспечить необходимую поддержку в области укрепления потенциала.
prerogatives of the Secretary-General in discharging his managerial responsibilities so long as the implementation of measures under his authority is transparent,
прерогативы Генерального секретаря в отправлении им своих управленческих обязанностей, которые носят открытый характер, основываются на объективных критериях
Decision-making and managerial responsibilities have been opened up for women, which in turn, has resulted in greater interests of women farmers in the policies
Перед женщинами открываются новые возможности в контексте принятия директивных решений и осуществления управленческих функций, что, в свою очередь, повышает заинтересованность фермеров- женщин в стратегиях
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文