MAY NOT REFUSE - перевод на Русском

[mei nɒt 'refjuːs]
[mei nɒt 'refjuːs]
не могут отказывать
may not refuse
не вправе отказаться
may not refuse
не могут отклонять
may not refuse
не вправе отказать
may not refuse
shall not be entitled to refuse
may neither refuse
не может отказаться
cannot refuse
cannot abandon
cannot disclaim
can't give up
may not refuse
is unable to refuse
cannot dispense
не может отказать
cannot refuse
cannot deny
may not refuse
may not deny

Примеры использования May not refuse на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In accordance with the new Act, the lessor may not refuse subletting of parts of the dwelling, or subletting during the tenant's temporary absence,
В соответствии с этим новым законом арендодатель не может отказать в передаче части жилого помещения в субаренду или в подсдаче помещения на период
Under the vertical model, States may not refuse to cooperate on any of the grounds usually applicable under inter-State legal assistance
В соответствии с вертикальной моделью государства не могут отказаться сотрудничать на какомлибо основании, обычно применимом в межгосударственных договорах,
After a period of one month following the beginning of detention, the judge may not refuse to issue a visiting permit for a detainee's relatives, other than by a reasoned decision in writing with reference to the requirements of the investigation.
По истечении одного месяца с даты взятия лица под стражу указанный судья может отказать в выдаче разрешения на свидания кому-либо из членов семьи задержанного только в виде письменного решения с изложением мотивов отказа, продиктованных интересами следствия.
under certain conditions and, in any case, after one month the judge may not refuse granting at least one visiting permit save by a reasoned
во всех случаях по истечении одного месяца судья может отказать в выдаче разрешения на посещение только на основании письменного обоснованного решения,
This provision is necessary to determine the exact date from which Contracting Parties are entitled to issue a UN type approval in accordance with the amended UN Regulations and may not refuse such UN type approvals, as the paragraph 13.1 for 03 series amendment.
Это положение необходимо для установления точной даты, начиная с которой Договаривающиеся стороны имеют право предоставлять официальное утверждение типа ООН на основании Правил ООН с внесенными в них поправками, и не могут отказывать в предоставлении таких официальных утверждений типа ООН согласно пункту 13. 1 поправок серии 03.
according to which"the victim may not refuse to testify on the grounds that the facts under clarification are released to the state
согласно которой" потерпевший не вправе отказаться от дачи показаний со ссылкой на то, что выясняемые обстоятельства представляют собой государственные секреты
which stipulates that“ States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the ground of bank secrecy.” Article 18.
что“ государства- участники не могут отклонять просьбы о взаимной правовой помощи, ссылаясь на банковскую тайну”.
Uruguay may not refuse a request for extradition on the sole ground that the offence is also considered to involve tax issues where the facts attributed to that offence go beyond such issues
Уругвай не может отказывать в выполнении просьбы о выдаче на том лишь основании, что преступление также считается связанным с налоговыми вопросами, если факты, относящиеся к этому преступлению, выходят за рамки таких вопросов,
the Court of Québec concluded that a dentist may not refuse to treat a person, or automatically refer that
Верховный суд Квебека заключили, что зубной врач не может отказать в своих услугах лицу
noted that States:(1) must permit listed persons to argue their case before national authorities;(2) may not refuse to bring a de-listing petition to the Committee based on a lack of precise information,
1 должны давать внесенным в перечень лицам возможность оспаривать свои дела в соответствующих национальных органах; 2 не могут отказывать в подаче в Комитет петиции об исключении из перечня на основании отсутствия точной информации,
May not refuse to hire women workers
Запрещение отказывать женщинам в приеме на работу
May not refuse to hire female workers
Запрещение отказывать женщинам в приеме на работу
According to footnote 1 to article 3 of the Act, a requested country may not refuse to extradite a terrorist on political grounds.
Согласно соответствующим примечаниям пункта 1 к статье 3 этого Закона, отказ от выдачи террориста запрашиваемой стране по политическим мотивам не допускается.
France may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters.
Франция не отказывает в выполнении такой просьбы лишь на том основании, что преступление считается также связанным с налоговыми вопросами.
Accordingly, States Parties may not refuse a request for extradition or for mutual legal assistance on the ground that it concerns a fiscal offence.
Вследствие этого государства- участники не могут ссылаться на налоговый характер преступления для отказа в просьбе о взаимной правовой помощи или выдаче.
A director may not refuse admission to a woman accompanied by a child totally dependent on her care
Директор не может не принять женщину, сопровождаемую ребенком, который не может обойтись без ухода своей матери,
An employer may not refuse to hire a pregnant woman
Запрещается отказывать женщинам в приеме на работу
An employer may not refuse to hire a pregnant woman
Запрещается отказывать женщинам в приеме на работу
so that an employer may not refuse to conclude an employment contract with a pregnant woman
запрещая работодателям отказывать женщине в заключении трудового договора по причине беременности
parties' intention to marry, the registrar may make efforts to ascertain whether they intend to contract a bogus marriage, but may not refuse to publish the banns except in clear
служащий отдела регистрации актов гражданского состояния, узнав о намерении сторон заключить брак, вправе проверить, не намереваются ли эти стороны заключить фиктивный брак, однако отказать в опубликовании объявления о заключении брака он может лишь в случае явного
Результатов: 916, Время: 0.0781

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский