MEASURES TO DEAL - перевод на Русском

['meʒəz tə diːl]
['meʒəz tə diːl]
меры по борьбе
measures to combat
measures to fight
measures to counter
measures to address
action against
measures to tackle
action to fight
action to combat
measures to deal
measures to control
меры по решению проблемы
measures to address the problem of
steps to address the problem
action to address the problem
measures to resolve the problem
measures to deal
measures to solve the problem of
steps to deal with the problem
steps to address the issue
мер по устранению
measures to address
action to address
measures to eliminate
steps to address
measures to remedy
measures to deal
measures to overcome
меры связанные

Примеры использования Measures to deal на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A national action plan adopted by the Government in July 2000 comprised both legislative and practical measures to deal with the problem.
В июле 2000 года был принят национальный план действий на уровне правительства, предусматривающий как законодательные, так и практические меры для борьбы с этой проблемой.
Swedes consider it"very important" that people in Sweden take measures to deal with climate change.
Шведы считают" очень важным" то, что люди в Швеции принимают меры для борьбы с изменением климата.
According to Komnas-Perempuan stated that data from the past four years showed that VAW was still a huge problem and measures to deal with it remained limited.
По мнению организации" Комнас- Перемпуан", данные за последние четыре года свидетельствуют о том, что насилие в отношении женщин остается серьезнейшей проблемой, а меры, направленные на ее решение, по-прежнему ограничены.
The proposed establishment of a stock exchange for the eastern Caribbean may also present opportunities for money-laundering that Governments must take measures to deal with.
Предлагаемое создание фондовой биржи для стран восточной части Карибского бассейна может также обеспечить возможности для отмывания денег, в связи с чем правительства должны принимать соответствующие меры борьбы.
even within the ambit of existing schemes, and measures to deal with oversupply and boost alternative uses were also necessary.
в рамках существующих схем, и требуется также принятие мер для решения проблем избыточного предложения и содействия развитию альтернативных областей использования.
The Committee also supports the recommendation that States should improve or adopt measures to deal with evasion of the travel ban attempted through the issuance of new passports.
Комитет также поддерживает рекомендацию о том, что государствам следует улучшить контроль или принять меры для борьбы с попытками обойти запрет на поездки благодаря получению новых паспортов.
Decrease in the consumer price index in April to 0.5% probably will push the ECB tomorrow to approve new measures to deal with low inflation.
Снижение индекса потребительских цен в апреле до, 5% вероятно подтолкнет ЕЦБ завтра утвердить новые меры для борьбы с низкой инфляцией.
are awaiting the results of the ECB meeting on June 5 at which may be approved new measures to deal with low inflation.
с активными действиями и ожидают результатов заседания ЕЦБ 5 июня, на котором могут быть утверждены новые меры для борьбы с низкой инфляцией.
has put necessary measures to deal with it.
правительство прилагает усилия и принимает меры для решения этой проблемы.
other arrears and announced measures to deal with public disorder.
погашению другой задолженности и объявило о мерах по борьбе с общественными беспорядками.
it had therefore taken legislative and legal measures to deal with it.
поэтому им были приняты законодательные и правовые меры для борьбы с ними.
we agree that it is urgently necessary to adopt measures to deal with global warming.
мы согласны с необходимостью принятия срочных мер для решения проблемы глобального потепления.
progressive taxation, including measures to deal with tax evasion
стратегии прогрессивного налогообложения, включая меры по борьбе с уклонением от уплаты налогов
Algeria should take priority measures to deal with the question of disappearances.
в этом контексте алжирское государство обязано прежде всего принять меры по борьбе с практикой исчезновений.
Today, investor sentiment improved on the market due to the positive report of BMW and the expectation of the ECB meeting which may take additional measures to deal with low inflation in the euro zone,
Сегодня настроения инвесторов на рынке улучшились в связи с позитивной отчетностью ВМWи ожиданием заседания ЕЦБ на котором могут принять дополнительные меры по борьбе с низкой инфляцией в Еврозоне,
undertaking appropriate measures to deal with them, as well as working towards universalizing international legal instruments concerning this question.
которое уточняло бы его коренные причины и определяло бы соответствующие меры по борьбе с ним, а также работы по универсализации международных правовых документов по этому вопросу.
The meeting also endorsed stronger measures to deal with the abuse of amphetamine-type stimulants and HIV vulnerability in custodial
Участники совещания одобрили также принятие более действенных мер по борьбе со злоупотреблением стимуляторами амфетаминового ряда
this report examines a number of additional critical views and advocates measures to deal with them.
в настоящем докладе рассматривается ряд дополнительных критических замечаний и отстаиваются меры по их устранению.
proper attention should be paid to the proposal for a code of conduct in international transfers of conventional arms, aimed at furthering the debate on measures to deal with excessive and destabilizing accumulations of weapons.
надлежащее внимание следует уделить предложению о выработке кодекса поведения в международных поставках обычных вооружений с целью содействовать обсуждениям о мерах по борьбе с чрезмерным и дестабилизирующим накоплением вооружений.
It is worth recalling that the statement of the ECB on its readiness to strengthen measures to deal with low inflation in the euro area
Стоит напомнить, что заявление главы ЕЦБ о готовности усилить меры для борьбы с низкой инфляцией в Еврозоне
Результатов: 88, Время: 0.0829

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский