MERCENARISM - перевод на Русском

наемничество
mercenarism
mercenary activities
наемников
mercenaries
hirelings
наемничества
mercenarism
mercenary activities
наемничеством
mercenarism
mercenary activities
наемничестве
mercenarism
mercenary activities

Примеры использования Mercenarism на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
At the national level, countries that have already passed laws on mercenarism include: Belgium,
На национальном уровне к числу стран, которые уже приняли закон о наемничестве, относятся Бельгия,
Working Group what sub-themes, aside from that of the definition of mercenarism, should be priorities of that high-level meeting.
какие подтемы помимо вопроса об определении наемничества следует включить в качестве приоритетных на этом совещании высокого уровня.
Such mercenary activities to support Government action against civilians demonstrate that mercenarism remains a significant threat to human rights.
Подобные наемнические действия в поддержку акций правительства, направленных против гражданских лиц, наглядно показывают, что наемничество по-прежнему представляет собой серьезную угрозу для прав человека.
The linkage between paramilitaries, mercenarism and covert operations is illustrated in the response of the Government of Venezuela to the questionnaire see above.
Связь между использованием полувоенных формирований, наемничеством и проведением тайных операций находит подтверждение в ответе на вопросник, присланном правительством Венесуэлы см. выше.
UNMIL informed the Panel that the three individuals accused of mercenarism- Zoulou Geui Taar,
МООНЛ проинформировала Группу о том, что трое обвиненных в наемничестве-- Зулу Геи Таар,
According to the information provided directly to the Special Rapporteur by Governments, the laws of most countries do not punish mercenarism as a criminal offence.
Согласно информации, непосредственно представленной Специальному докладчику соответствующими правительствами, в уголовном законодательстве большинства государств нет положений, запрещающих наемничество.
In this regard, the Working Group urges States to adopt national legislation to combat mercenarism and to ratify the International Convention against the Recruitment,
В этой связи Рабочая группа призывает государства принять национальное законодательство по борьбе с наемничеством и ратифицировать Международную конвенцию о борьбе с вербовкой,
The text of the Commonwealth of Independent States legislation on mercenarism was provided to the AU representative.
Представителю АС был передан текст законодательства Содружества Независимых Государств по вопросу о наемничестве.
In the domestic legislation of most States, mercenarism is not classified as a crime in its own right.
Большинство государств в своем внутреннем законодательстве не квалифицируют наемничество в качестве отдельного преступления.
The Working Group was informed that 12 citizens of Azerbaijan were imprisoned after standing trial on allegations of committing crimes of mercenarism.
Рабочая группа получила информацию о том, что 12 граждан Азербайджана были заключены в тюрьму после того, как предстали перед судом по обвинению в совершении преступлений, связанных с наемничеством.
Third, the Government jailed some of the Ivorian combatants from the Mark"Miller" Wilson convoy on charges of mercenarism, but released the Liberian mercenaries who led the convoy.
Втретьих, правительство поместило в тюрьму некоторых ивуарийских комбатантов из автоколонны Марка<< Миллера>> Уилсона по обвинению в наемничестве, однако выпустила либерийских наемников, которые возглавляли эту колонну.
the situation in Libya show, mercenarism remains a serious problem that requires attention.
ситуация в Ливии, наемничество по-прежнему является серьезной проблемой, требующей особого внимания.
Three basic approaches to legislative measures in regard to combating mercenarism in Africa were evident.
Можно проследить три основных подхода к законодательным мерам, касающимся борьбы с наемничеством в Африке.
the Working Group notes the position of some States that mercenarism does not exist in,
отмечает позицию некоторых государств, заключающуюся в том, что наемничество не существует в их странах
There was a need to look at how emerging legislation in Africa could relate to combating mercenarism.
Необходимо изучить, как новое законодательство в Африке можно увязать с борьбой с наемничеством.
That factor had influenced the States' interests in drafting legislation to combat mercenarism and the particular view taken in regard to the definition of a mercenary.
Этот фактор оказывал воздействие на интересы государств при разработке законодательства о борьбе с наемничеством и на конкретную позицию в отношении определения наемника1.
encourage the standardization of legislation to effectively fight the phenomenon of mercenarism.
должна поощрять стандартизацию законодательства в целях эффективной борьбы с наемничеством.
The above recent examples highlight the importance of combating mercenarism and mercenary-related activities.
Приведенные выше примеры недавних событий свидетельствуют о важности борьбы с наемничеством и связанной с ним деятельностью.
The Special Rapporteur urged that the Government consider ratifying the International Convention, since there was evidence of possible links between mercenarism and terrorism.
Специальный докладчик обратилась к правительству с настоятельным призывом рассмотреть вопрос о ратификации Международной конвенции с учетом наличия свидетельств существования возможных связей между наемничеством и терроризмом.
She therefore asked the Government to furnish her with further information which would clarify the nature of the acts committed and their links to mercenarism.
Поэтому она обратилась к правительству с просьбой предоставить ей дополнительную информацию, которая позволила бы ей прояснить характер совершенных деяний и их связь с наемничеством.
Результатов: 168, Время: 0.0442

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский